Det är ju en sak att skämt som nästan är omöjliga att översätta blir lite konstiga på svenska och en helt annan sak när ord översätts helt fel d.v.s betydelsen i meningen blir en helt annan. _Då_retar jag mig mest,inte när man själv hör att det är svåröversatt. De som inte kan engelska missar ju hela poängen ibland och blir säkert ytterst förvirrade när ord blir nåt helt annat. Så otroligt dålig på engelska kan ju bara inte översättare vara och bara skylla på stress går ju inte heller så frågan kvarstår varför det blir så makalöst fel ibland? Och inte så lite sällan på vissa kanaler/vissa program. Enstaka konstiga översättningar kan jag ta-och säkert alla andra här,men de stora missarna? Nej,där felar det nånstans ganska gravt. Finns ju otaliga exempel här som vem som helst som läst några år engelska borde kunnat översätta korrekt,men likafullt blir det fel. Det stör verkligen! och borde inte kunna hända.