• Tovsip­pan
    Äldre 1 Jan 11:29
    4779 visningar
    10 svar
    10
    4779

    sånger, ramsor och läsning i flerspråkiga familjer

    Vi är en tvåspråkig familj med ett liten son på 10 månader. Vi föräldrar talar våra respektive modersmål med barnet, men eftersom vi båda behärskar varandras språk använder vi dem båda när vi pratar med varandra.

    Det vi funderar lite på är hur ni andra som befinner er i samma situation resonerar när det gäller att läsa böcker, sjunga sånger eller läsa rim och ramsor. Gör ni det också endast på ert eget modersmål? Eftersom språket i sådana fall inte är spontat, känns det som om man skulle kunna växla då. Hur tänker ni andra kring detta?

    Ett litet aber i sammanhanger gäller också ämnet sånger. Jag är musiker och sjunger och spelar gärna för och med mitt barn. Min man sjunger också, men falskt och fel som bara den. Självklart ska han fortsätta sjunga för barnet, men det vore ju lite synd om vår son bara lär sig att sjunga "fint" på mitt språk och "fult" på min mans språk. Inget stort problem i och för sig, men ändå något jag funderar över.

  • Svar på tråden sånger, ramsor och läsning i flerspråkiga familjer
  • Jenny m Benjam­in
    Äldre 1 Jan 11:59
    #1

    Sånger och ramsor skulle jag nog kört på vilket språk som helst. Det gör jag ju även nu och mitt barn är enspråkigt (Men jag trillade in på inlägget via "senaste inläggen" så jag tog mig friheten att svara ändå )
    Böcker och sagor skulle jag nog hållt mig till mitt modersmål men det är kanske mest för att jag fortfarande har lite svårt att hålla mig till bara texten när jag läser för min tvååring..? Jag varierar lite, pratar utifrån bilderna, svarar på frågor etc och skulle ha svårt att göra det om jag skulle behöva växla mellan två språk tror jag?

  • Tovsip­pan
    Äldre 3 Jan 12:24
    #2

    Tack för dina tankar.

    När man är van att hantera 2 språk hela tiden är det i och för sig inte några problem att läsa texten på orginalspråket och sedan säga kommentarer på sitt eget språk. Frågan är bara om barnet upplever det son förvirrande eller inte.

  • Äldre 4 Jan 09:01
    #3

    Jag vill vara konsekvent och bara prata svenska med min fransk-svenska tvååring. Det funkar bra när vi pratar eller läser böcker, men inte lika bra när vi sjunger. Även om min tjej älskar Imse Vimse spindel, så finns det andra favoritsånger som är på franska. Kommer hon och vill sjunga en sång som är på franska, så säger jag inte nej utan sjunger med henne. Däremot tar jag inte själv initiativet.

    Än så länge kan vi läsa böcker på våra respektive språk, men det kanske ändras när hon kommer upp i en ålder då hon kan boken utantill och det är viktigt att läsa exakt som det står.

  • Rabbit
    Äldre 4 Jan 14:43
    #4

    Vi är en tvåspråkig (engelsk-svensk) familj men två barn, två och fyra år.

    Vi är konsekventa med att bara tala vårt eget språk med barnen, gäller även när vi läser. Det går ju att översätta om de väljer en engelsk bok när jag ska läsa eller tvärtom. Däremot sjunger vi båda på båda språken. Jag sjunger ju förstås mest svenska sånger och min man mest engelska, men ber barnen mig att sjunga någon engelsk sång så gör jag det. Samma med rim och ramsor som inte går att översätta.

  • Tovsip­pan
    Äldre 4 Jan 20:07
    #5

    Rabbit & Laurentia: Skönt att höra att ni kör rim och ramsor och sånger på båda språken, även om ni förhåller er lite olika till hur gärna ni gör det. Om jag förstår er rätt.

    Händer det att era barn kommer med böcker på "fel" språk och vill att ni läser dem? Säger ni då åt dem att hämta en annan bok, eller överäsätter ni?

    Eftersom mitt barn är så litet ännu har jag kunnat översätta texterna utan problem, men när barnet är äldre och vill att jag använder samma ord hela tiden är jag inte säker på att jag fixar och komma ihåg exakt hur jag sa förra gången. Eller så vänjer sig barnet vid att historien blir lite textligt friare ibland?

  • Little J
    Äldre 4 Jan 21:54
    #6

    Vi sjunger och ramsar, läser böcker och dvd på bägge språken.

    Nu när lillan ska börja på förskola (i Sverige) kommer vi att satsa på att ha mycket engelska hemma eftersom hon får mer svenska under dagtid på förskolan än när hon var hemma med mig.

    Tror det är viktigt att man hjälper det språk som blir i minoritet, på hemmaplan så mycket det går om man vill hålla det vid liv.

  • Äldre 5 Jan 00:43
    #7

    Vår dotter är oxå relativt liten än, 11 månader, och vi har mest kört med sånger och ramsor på våra respektive språk - mest för att vi oftast inte haft några böcker till hands utan tar det man kommer ihåg från sin egen barndom vilket då blir på ens eget språk.

    Jag har översatt några böcker till svenska när jag läst dem för henne, men allteftersom hon blir äldre så kommer jag nog att få läsa dem på engelska istället om hon väljer en sån bok när böckerna blir mer avancerade.

    Om din son ärver din musikaliska talang så kommer han nog att lära sig sångerna rätt på sin pappas språk så småningom, även om pappa sjunger dem lite fel

  • Tovsip­pan
    Äldre 5 Jan 11:47
    #8

    Google: Jag hoppas verkligen att sonen får en dos av min egen musikaliska läggning, men jag vet itne hur mycket det hjälper honom att lära sig pappas sånger. Jag själv har ibland svårt att förstå hur melodierna går när pappan sjunger nämligen. Å andra sidan har hans pappa andra väldigt bra sidor

    LittleJ: Kul att *se* dig igen! det var länge sedan.

  • Äldre 16 Jan 23:22
    #9

    Vi forsoker vara sa konsekventa som mojligt, men fuskar lite ibland just nar det galler sanger. Kommer min son med en bok pa "fel" sprak oversatter jag, men laser helst svenska bocker eftersom det blir lite hackigt annars. Laser aldrig pa min mans sprak aven om jag skulle kunna, for att underlatta for min son att skilja pa spraken enligt en person - ett sprak principen.

  • siamus­en
    Äldre 16 Jan 23:35
    #10

    Jag läser inte pa franska utan översätter till svenska. Annars läser jag helst pa svenska eller engelska.

    Sjunga göra jag pa alla tre spraken om det nu råkar vara en sang pa TV pa de andra spraken. Dock sâtter jag mest pa svensk musik pa CD-spelaren om jag far välja sjâlv.

Svar på tråden sånger, ramsor och läsning i flerspråkiga familjer