Pimpinellan skrev 2009-11-07 18:21:29 följande:
Animal Planet är bland de värsta på att översätta totalt galet,men det förekommer på alla kanaler. Tycker synd om de som inte kan engelska alls som min mamma t.e.x för det blir ju rena missar i handlingen ibland med dessa översättningsfel.
Precis, den som retar sig på felöversättning av något h*n förstår mer eller mindre bra ändå är inte den som förlorar mest på det.
[/citat]
Vem i all sin dar anställer de egentligen som inte kan ordentlig engelska? Några grundläggande krav måste väl finnas?
[/citat]
Vilka skulle kraven vara? Inget säger att den som lärt ett par universitetsbetyg i ett språk duger till att översätta så det är ingen garanti. (Och välutbildade personer har en impopulär vana att vilja ha mer betalt. ) Även om h*n tagit något översättningspoäng är det inte samma teknik som för att texta. Att föra ett ledigt samtal på främmande språk är inte så svårt för den som övat det en del; det säger föga om förmågan att översätta. Enda sättet att veta är väl om personen provjobbar och hur många känner för att bjuda på den arbetstiden? Eller arbetsgivare för att betala för det. Det är nog vanligare att de chansar.