• MamaLily

    Översättning

    Hej!

    Någon som har ett bra tips på en billig översättare? Och gärna bra och snabb Tar alla betalt per ord? Vad är normal pris per ord? Hur lång tid brukar det ta?  Vi har en låååååång hemutredning som ska översättas till engelska.

    Tack på förhand!

  • Svar på tråden Översättning
  • Hallonmun

    jag har en svåger som ibland gör översättningar, vet ej hur och på vad han tar betalt, men jag kan kolla upp. Hur många ord, sidor handlar det om?

  • Cerdrica

    Hallonmun, är din svåger auktoriserad översättare? När det gäller adoptionshandlingar är det viktigt att det är en sådan. Är han det kan han säkert få många kunder här.


    Den som lever får se
  • Hallonmun

    det vet jag inte om han är (tror inte det), han har bott i England i 20 år. vet bara att han gjort lite översättningsjobb...

  • Cerdrica
    Hallonmun skrev 2010-01-19 11:02:41 följande:
    det vet jag inte om han är (tror inte det), han har bott i England i 20 år. vet bara att han gjort lite översättningsjobb...
    Det räcker tyvärr inte för den här sortens översättningar.
    Den som lever får se
  • Hallonmun
    Cerdrica skrev 2010-01-19 11:11:54 följande:
    Det räcker tyvärr inte för den här sortens översättningar.
    oki...  det var bara en tanke...

    varför måste det vara en akriditeradöversättare då, vem säger det?  bara nyfiken
  • Cerdrica
    Hallonmun skrev 2010-01-19 11:14:28 följande:
    oki...  det var bara en tanke... varför måste det vara en akriditeradöversättare då, vem säger det?  bara nyfiken
    Jag antar (men vet inte) att det beror på att myndigheterna i landet barnet ska adotperas från ska kunna vara säkra på att det inte fifflats något i papperna, att det är äkta papper och översatt på ett helt korrekt sätt. Det är inte ovanligt att papper först översätts till engelska och sedan till ett tredje språk och då gäller det att viktig information inte förvrängs eller tappas bort i översättningarna.
    Den som lever får se
  • Hallonmun
    Cerdrica skrev 2010-01-19 11:49:12 följande:
    Jag antar (men vet inte) att det beror på att myndigheterna i landet barnet ska adotperas från ska kunna vara säkra på att det inte fifflats något i papperna, att det är äkta papper och översatt på ett helt korrekt sätt. Det är inte ovanligt att papper först översätts till engelska och sedan till ett tredje språk och då gäller det att viktig information inte förvrängs eller tappas bort i översättningarna.
    ah oki... ja det kan man förstå.
Svar på tråden Översättning