• AmericanMommy

    Hjälp mig översätta från Engelska till svenska

    Jag har inte bott i Sverige sedan jag var barn, så min svenska har blivit lidande tyvärr. Behöver hjälp att översätta dessa till Svenska. Har provat Google translator men litar inte på det.

    Curriculum design

    Theoretical framework

    Conceptual framework

    Determinant

    Social cognitive theory

    Social Ecological Model

    Health Belief Model

    Master of Education (degree)

    Tack på förhand!

  • Svar på tråden Hjälp mig översätta från Engelska till svenska
  • karolina17

    Jag kan försök beror också i vilket sammanhang du ska använda dessa ord.

    Determinant betyder bestämande

    Master degree - magister examen

  • Anonym (C+)

    Curriculum design - Läroplan

    Theoretical framework- Teoretiskt system

    Conceptual framework - Begreppsram

    Determinant - Determinant

    Social cognitive theory - Socialkognitiv teori

    Social Ecological Model - Socialekologisk modell

    Health Belief Model - Beteede hälsa-tilltro-modellen

    Master of Education (degree) - Masterexamen

    Jag använde Google och logiskt tänkande, hoppas det räckte hela vägen.

  • AmericanMommy
    Anonym (C+) skrev 2017-12-03 01:19:29 följande:

    Curriculum design - Läroplan

    Theoretical framework- Teoretiskt system

    Conceptual framework - Begreppsram

    Determinant - Determinant

    Social cognitive theory - Socialkognitiv teori

    Social Ecological Model - Socialekologisk modell

    Health Belief Model - Beteede hälsa-tilltro-modellen

    Master of Education (degree) - Masterexamen

    Jag använde Google och logiskt tänkande, hoppas det räckte hela vägen.


    Tack! Jättebra! Precis vad jag behövde. Visste att jag inte kunde lita på Google!

    Det enda jag inte är säker på är masterexamen. Om man har en masterexamen i education. Vad heter det på svenska? Masterexamen i lärarutbildning?
  • AmericanMommy
    Anonym (C+) skrev 2017-12-03 01:19:29 följande:

    Curriculum design - Läroplan

    Theoretical framework- Teoretiskt system

    Conceptual framework - Begreppsram

    Determinant - Determinant

    Social cognitive theory - Socialkognitiv teori

    Social Ecological Model - Socialekologisk modell

    Health Belief Model - Beteede hälsa-tilltro-modellen

    Master of Education (degree) - Masterexamen

    Jag använde Google och logiskt tänkande, hoppas det räckte hela vägen.


    Glömde en sak. Jag vet att curriculum betyder läroplan men vad är översättningen till curriculum design, alltså att man vet hur man skriver och implementerar läroplaner?
  • Anonym (C+)

    * Bara Hälsa-tilltro-modellen ska det stå.

    Det verkar kunna vara Utformning av läroplan som det betyder.

    Som jag förstod det är Masterexamen motsvarande "Masterexamen i education'

  • Carambolan

    Jag tror att en master of education motsvarar en masterexamen i utbildningsvetenskap på svenska, eller möjligen pedagogik om det är en sådan inriktning på studierna. Eller är det en lärarexamen du har?

  • Mortiscia
    Carambolan skrev 2017-12-03 07:54:28 följande:

    Jag tror att en master of education motsvarar en masterexamen i utbildningsvetenskap på svenska, eller möjligen pedagogik om det är en sådan inriktning på studierna. Eller är det en lärarexamen du har?


    Master of Education är lärarexamen, inget annat.
  • AmericanMommy
    Carambolan skrev 2017-12-03 07:54:28 följande:

    Jag tror att en master of education motsvarar en masterexamen i utbildningsvetenskap på svenska, eller möjligen pedagogik om det är en sådan inriktning på studierna. Eller är det en lärarexamen du har?


    Tack! Utbildningsvetenskap låter närmast det jag har. Är inte en lärarexamen.
  • Anonym (På univeristet)
    Kommentar om en av översättningarna. På universitet jag pluggade på i våras så översätter man Theoretical framework med teoretisk ramverk.
  • Carambolan
    Anonym (På univeristet) skrev 2017-12-04 10:34:52 följande:

    Kommentar om en av översättningarna. På universitet jag pluggade på i våras så översätter man Theoretical framework med teoretisk ramverk.


    Teoretiskt ramverk säger man i mitt ämne också.
  • Anonym (I can over sit from swedish)
    AmericanMommy skrev 2017-12-03 00:21:38 följande:

    Jag har inte bott i Sverige sedan jag var barn, så min svenska har blivit lidande tyvärr. Behöver hjälp att översätta dessa till Svenska. Har provat Google translator men litar inte på det.

    Curriculum design

    Theoretical framework

    Conceptual framework

    Determinant

    Social cognitive theory

    Social Ecological Model

    Health Belief Model

    Master of Education (degree)

    Tack på förhand!


    Jag kan den sista: thank on forehand!

    Fråga om du behöver mer översättningshjälp!
  • Anonym (963)
    karolina17 skrev 2017-12-03 01:07:24 följande:

    Jag kan försök beror också i vilket sammanhang du ska använda dessa ord.

    Determinant betyder bestämande

    Master degree - magister examen


    Master är väl master i Sverige också
Svar på tråden Hjälp mig översätta från Engelska till svenska