sånger, ramsor och läsning i flerspråkiga familjer
Vi är en tvåspråkig familj med ett liten son på 10 månader. Vi föräldrar talar våra respektive modersmål med barnet, men eftersom vi båda behärskar varandras språk använder vi dem båda när vi pratar med varandra.
Det vi funderar lite på är hur ni andra som befinner er i samma situation resonerar när det gäller att läsa böcker, sjunga sånger eller läsa rim och ramsor. Gör ni det också endast på ert eget modersmål? Eftersom språket i sådana fall inte är spontat, känns det som om man skulle kunna växla då. Hur tänker ni andra kring detta?
Ett litet aber i sammanhanger gäller också ämnet sånger. Jag är musiker och sjunger och spelar gärna för och med mitt barn. Min man sjunger också, men falskt och fel som bara den. Självklart ska han fortsätta sjunga för barnet, men det vore ju lite synd om vår son bara lär sig att sjunga "fint" på mitt språk och "fult" på min mans språk. Inget stort problem i och för sig, men ändå något jag funderar över.