Vad heter syftningsfel på engelska?
Sitter och rättar min opponents uppsats... men det är en annan historia... Undrar nu vad syftningsfel heter på engelska?! Hittar det ingenstans och min grammatikbok är nerpackad för tillfället.
Sitter och rättar min opponents uppsats... men det är en annan historia... Undrar nu vad syftningsfel heter på engelska?! Hittar det ingenstans och min grammatikbok är nerpackad för tillfället.
Nu kanske jag minns som en annan säck potatis, men minns jag inte så galet så skriver man det namn som det synfel man syftar på. Funkar inte det så kan du väl skriva dålig syn.
Beloved: SYFTNING, inte SYN!
Nu tycker jag du är negativ.. ta mitt förslag istället
Hahha.. skyller på graviditets hjärna
Nåja.. syftning kan du ju använda allusion eller aim beroende på sammahang.
Alltså, syftningsfel som i att man har skrivit:
"Peter jumped to conclusions that Edmund had lost his temper, which he later regretted."
(Påhittad mening).
Det vill säga, "he" syftar på Peter, inte på Edmund, därav syftningsfelet. Nån som vet vad detta heter på engelska????
Vete fasen vad termen kan heta på engelska .. "faulty reference" skulle jag säga spontant. Men jag har aldrig "officiellt" rättat syntax på engelska!
en språklig syftning heter i alla fall reference, så Isoldes variant borde gå hem tycker jag.
Tack snälla ni för era förslag! Skrev till slut "errors in allusion" eftersom allusion är det korrekta namnet för syftning i ett sådant sammanhang. Tack igen!
reference error, om jag inte missminner mig...
Ah öh, "allusion" är något annat. Och att syftning är "reference" är jag 100 på.
Fast jag tror nog att det går att förstå ändå!
ja, allusion är inte en språklig syftning.
reference är en språklig syftning, här håller jag hårt i Isolde och envisas med att hon och jag har rätt. Men vad fel heter i det sammanhanget vet jag inte alls.
Kärt barn har många namn...
Unclear pronoun reference
Vague pronoun reference
Ambigous pronoun reference