• Lukka

    at eller on?

    Vilket är rätt?

    "call me AT this number"

    "call me ON this number"

    Tror att det är "at", men jag har funderat för länge över saken nu och är inte längre säker

  • Svar på tråden at eller on?
  • Cia o krabaten

    at


    Nattens mörker släcker dagens ljus, men inte hoppets låga
  • Dieselmom

    at

    "on" är svengelska


    My opinions may have changed, but not the fact that I am right.
  • ischa

    Hoppsan, trodde det var on. Där ser man, inte så bra på engelska som jag trodde!

  • Alsephine

    Stopp och belägg! Nu vet jag i och för sig inte vad grammatikboken säger om prepositionsfallet i fråga, men i vardagstal (i UK) hörs "call me on xxxxx". Jag rådgjorde med engelske maken, som rakt av meddelade "on", men senare tillade "at works too", men vi enades om att _vi_ båda använder det förra.

  • lokey

    Enligt Google är båda ungefär lika vanliga. Det kan ju finnas regionala variationer, eller så kan reglerna för att välja "at" eller "on" här vara ganska komplicerade. Exv:

    Call me at home/at work (inte on home/on work)
    Call me on my home phone (inte at my home phone)
    Call me on this number/at this number.

    Iochmed att konceptet telefonnummer är mycket nyare än grammatiken är det egentligen ganska rimligt att olika varianter funkar.

  • Alsephine

    lokey - snyggt googlat! Jag tror säkert, som du skriver, att de regionala variationerna spelar roll. Mig veterligen har jag aldrig någonsin sagt "call me AT 123 456", men det är mycket troligt att folk i Sussex eller annorstädes gör det.

  • Alsephine

    Det låter troligt. Ung som med at/on the weekend kan tänkas.

  • Alsephine

    Håhåhahaha, i eftermiddags kom äldsta dottern hem med en party invitation. "Call me AT..." och så tfn-numret, stod att läsa längst ned.

  • Nillax

    Jag sager call me on 12345678 och call me at home/at work och jag har bott i London i 9 ar och i Australien i 9 manader.

Svar på tråden at eller on?