Du måste logga in för att svara i en tråd.
-
Du måste logga in för att rösta eller se resultatet av omröstningen. -
Svar på tråden "Söva" barn?
-
Svar från Svenska Språkrådet:Momsie skrev 2007-07-24 09:38:18 följande:Jag anser att ordet "söva" betyder just att få ett barn i detta fallet att somna, och det är ju det man gör vid narkos också, så ordet kan självklart användas i bägge avseenden, tror nog iofs att man använder ett annat ord än "söva" i narkossammanhang, som detta:sv.wikipedia.org/wiki/AnestesiDet låter mycket märkligt att "söva barn" i bemärkelsen att få dem att sova
- om man inte använder narkosmedel, som sagt! Jag kan föreställa mig att
verbet kanske har börjat användas på detta sätt för att det är
enklare/snabbare att säga "söva X" än det lite längre "få X att sova". Men
olämpligt är det!
-
Hmm, vilka underliga radbrytningar det blev. Hoppas att det går att läsa ändå.
-
Flutterby skrev 2007-07-24 09:36:06 följande:(Trinity, du är en klippa!)
-
Tror inte de skulle gilla sömna, sova eller natta heller
(möjligen natta då)
-
Svenska språkrådet?
Jag håller iaf inte med och något "rätt svar" anser jag inte att det finns.
Trinity78 skrev 2007-07-24 09:45:33 följande:Svar från Svenska Språkrådet:
Det låter mycket märkligt att "söva barn" i bemärkelsen att få dem att sova
- om man inte använder narkosmedel, som sagt! Jag kan föreställa mig att
verbet kanske har börjat användas på detta sätt för att det är
enklare/snabbare att säga "söva X" än det lite längre "få X att sova". Men
olämpligt är det! -
Eftersom vi är tvåspråkiga hemma så uppkom detta "problem" för mig: "I'm just going to put xx to sleep". Put to sleep=avliva
Föredrar nog "put xx in bed".
-
Språkrådet är Sveriges officiella språkvårdsorgan. De är en del av språkmyndigheten Institutet för språk och folkminnen.Momsie skrev 2007-07-24 09:50:35 följande:Svenska språkrådet?Jag håller iaf inte med och något "rätt svar" anser jag inte att det finns.
Om nån kan säga vad som är rätt eller fel, så är det definitivt Språkrådet.
http://www.sprakradet.se/ -
Ouch!Flutterby skrev 2007-07-24 09:54:18 följande:Eftersom vi är tvåspråkiga hemma så uppkom detta "problem" för mig: "I'm just going to put xx to sleep". Put to sleep=avliva Föredrar nog "put xx in bed".
-
Jag har nog inte reagerat så mycket på det. Jag säger alltid natta...
Men samtidigt kan ju saker, tex viss musik eller monotont tal vara "sövande"... Så säger man ju... -
jag säger att jag ska natta gossen.. söva får mig att tänka på narkos och sådant.. men har säkert sagt söva nån enstaka gång ändå.. *s*