lelle75 skrev 2014-03-08 23:17:04 följande:
Jag är svensklärare och kan förklara för dig. Språket förändras ständigt, det har det alltid gjort genom tiderna.
"Att göra äggdonation" har blivit ett begrepp som används av oss som tar emot donerade ägg, namnet i tråden är inte missvisande för oss som "gör äggdonation". Ni som är donatorer, ni "donerar ägg", det är så vi kallar det.
Även läkarna kallar det för att "göra en äggdonation" och jag misstänker att det är därifrån begreppet har uppkommit.
Jag förstår inte varför du har hakat upp dig på namnet på tråden. Det är ganska uppenbart vad tråden handlar om efter att man har läst några inlägg.
Vi har en bild på vår donator som vi tittar på varje kväll. Vi är så enormt tacksamma för vad hon har gjort för oss.
Jag sätter också punkt här, det känns inte meningsfullt att diskutera ett namn på en tråd då vi har så enormt mycket annat att fokusera på!
TACK! Äntligen någon som gör sig besvär att dela med sig av sin kunskap! Som svensklärare inser du nog att uttrycket i den betydelsen ni använder det är svårtolkat. Jag tycks inte vara ensam om att tolka uttrycket på mitt sätt; en snabb googling visade "Vad underbart av den tjejen att erbjuda sig att GÖRA ÄGGDONATION".
Hittade den frasen i en kommentar i en barnlängtande kvinnas blogg. I mängden av kommentarer är det ingen som informerar att kommentatorn uttrycker sig olämpligt/felaktigt.
Bild på donatorn? Har ni har fått barn som redan fyllt 18 år. Eller röjs donatorns identitet tidigare om man får ägg i andra länder än Sverige?