lövet2 skrev 2015-10-20 22:06:19 följande:
Jag är sextiotalist. Minns i skolan att min lärare försökte förklara för oss oförstående elever, att på engelska kan "I love you" betyda två olika saker. 1: "Jag älskar dig" som en kvinna kan säga till den man hon älskar. 2: "Jag gillar dig" eller "Jag tycker om dig", som man kan säga till en vän eller ett syskon, eller som en förälder kan säga till sitt barn.
Vi tyckte det var ganska äckligt att amerikanska föräldrar sade så till sina barn. Det gav en lite incestuös känsla.
Jag vet!... Jag tycker också det är lite konstigt, har själv inte varit med om att föräldrar säger så till sina barn. Men det gör de flesta numera och min dotter tyckte det var konstigt att jag inte gör, så nu har jag också börjat göra det, så att hon inte känner sig oälskat (trots att hon är vuxen).
Jag säger dock inte det till sönerna. Dock är äldste sonen fortfarande "älskling" för mig (dock på tyska, "Schatz"), yngre sonen kramas numera åtminstone - han slutade med det ett tag under puberteten - så jag tänker inte utmana ödet där.