• Sun 23 May 2021 08:41
    10580 visningar
    41 svar
    41
    10580

    Det svenska språket

    Hej!

    Jag har hört att svenska är ett av de svåraste språken att lära sig! Det beror väl lite på i vilken del av världen man bor, antar jag.

    Jag är relativt bra på svenska, men det finns många fallgropar och oskrivna regler och ibland känns det svenska språket så ologiskt. Håller ni med om det?

    I den här tråden kan ni diskutera det svenska språket.

    Håll god ton och inga påhopp, tack!


    Jag trodde jag kunde flyga, men jag hade fel.
  • Svar på tråden Det svenska språket
  • Mon 24 May 2021 08:04
    #21

    En hel del av svårigheterna har nog att göra med vilket som är ens ursprungsspråk. Min fru som är rysktalande har tex otroligt svårt för bestämd och obestämd form - något jag som har svenska som modersmål tycker är fullkomligt logiskt.

    Sen vet jag att många som lär sig svenska som främmande språk har svårt för den stela och tvingande ordföljden, särskilt när de behöver byta till omvänd ordföljd.

    Annars minns jag att jag har hört att satsmelodin är en av de mest utmärkande dragen och svårigheterna i svenskan, eftersom det är betydelsebärande. Minns exemplet på meningen ?Ställ den i stället istället?. Hemma har jag tragglat med min fru skillnaden mellan att hälsa på (säga hej) och hälsa på (besöka), stöta på (råka träffa) och stöta på (flirta med) osv.

  • Mon 24 May 2021 13:49
    #22
    Embla twopointoh skrev 2021-05-24 08:01:20 följande:
    På svenska finns det inte bara ord som betyder olika saker, utan även som betonas något olika (tonal ordaccent). Exempel på det är tomten, som beroende på hur du betonar betyder antingen marken som ditt hus står på eller det lilla väsen som enligt folksägnen bor där. Och "Sätta på TV:n" kan betyda väldigt olika saker beroende på hur du betonar "sätta på" ...

    Detta har jag hört många icke svenskspråkiga, bland annat min man som är engelskspråkig, som sagt att det var bland det svåraste att lära sig med svenska språket, att höra den lilla nyansskillnaden i betoning.
    Aliona skrev 2021-05-24 08:04:03 följande:

    En hel del av svårigheterna har nog att göra med vilket som är ens ursprungsspråk. Min fru som är rysktalande har tex otroligt svårt för bestämd och obestämd form - något jag som har svenska som modersmål tycker är fullkomligt logiskt.

    Sen vet jag att många som lär sig svenska som främmande språk har svårt för den stela och tvingande ordföljden, särskilt när de behöver byta till omvänd ordföljd.

    Annars minns jag att jag har hört att satsmelodin är en av de mest utmärkande dragen och svårigheterna i svenskan, eftersom det är betydelsebärande. Minns exemplet på meningen ?Ställ den i stället istället?. Hemma har jag tragglat med min fru skillnaden mellan att hälsa på (säga hej) och hälsa på (besöka), stöta på (råka träffa) och stöta på (flirta med) osv.


    Och det är de här sakerna sånna där "hur lång tid tar det"/"vilket är svåraste sprket" inte tar hänsyn till, oftast. Jag har träffat på ett antal människor med väldigt olika modersmål, som "kan" svenska enligt de reglerna, men det faller totalt runt öronen på dem när de faktiskt ska försöka konversera på svenska. Det har tragglats gramatik och glosor till förbannelse, men föra ett samtal med uttal som låter svenskt (även med brytning" det ingår inte. De som lyckats är nästan utan undantag sångare och skådespelare, kanske för att, som min svågers australienske kollega sa, "speaking swedish is like low-key singing".
    -Are you the prey? -No, we are the hunters!
  • Mon 24 May 2021 14:03
    #23
    Embla twopointoh skrev 2021-05-24 08:01:20 följande:
    På svenska finns det inte bara ord som betyder olika saker, utan även som betonas något olika (tonal ordaccent). Exempel på det är tomten, som beroende på hur du betonar betyder antingen marken som ditt hus står på eller det lilla väsen som enligt folksägnen bor där. Och "Sätta på TV:n" kan betyda väldigt olika saker beroende på hur du betonar "sätta på" ...

    Detta har jag hört många icke svenskspråkiga, bland annat min man som är engelskspråkig, som sagt att det var bland det svåraste att lära sig med svenska språket, att höra den lilla nyansskillnaden i betoning.

    Som sagt finns detta på många språk, säkert även i engelskan (ska tänka efter om jag kommer på något), men man tänker helt enkelt oftas inte på det när man pratar språket flytande. Ett exempel på detta som oftas näms i tyskan är ordet "umfahren". Om betoningen ligger på "u" betyder det att köra omkull något. Med betoning på "a" betyder det motsatsen - att köra runt/förbi något.


    Många engelsspråkiga människor har problem med främmande språk, vilket beror till del på att så många pratar engelska som främmande språk och till del på att det i många engelsspråkiga länder är frivilligt att lära sig ett främmande språk i skolan och man lär sig inte engelsk grammatik heller. Om man då inte har en talang för språk blir det svårt att lära sig ett nytt språk som vuxen.

  • Mon 24 May 2021 14:52
    #24
    Freddie K skrev 2021-05-23 12:13:53 följande:
    Jag har läst det någonstans, kommer inte ihåg var nu. Jag vet att den tyska grammatiken är svår, men svenskan har flera ord som både låter och stavas samma, men som betyder olika saker och det kan vara svårt, tycker jag. Speciellt om man inte är så van med språket, sen märker jag att många har problem med "en" och "ett" och vad jag vet så finns inte det i det tyska språket.
    Jo, det finns "en" och "ett" och det finns egentligen tre artiklar i tyskan. 

    Det är klart att många har problem med artiklarna, det finns ju inga regler (eller, det finns väl men med många undantag), så man kan bara lära sig från att höra det. Jag har själv lärt mig svenska som vuxen, har tyska som modersmål. Artiklar - de måste man lära sig tillsammans med respektive substantiv. 

    Personligen har jag haft svårast för participer, alltså det som är nästan adjektiv. Ett vanligt adjektiv som står framför ett substantiv - det är ju enklare, men om man sedan har sånt som står själv - jag kommer inte på nåt exempel just nu, det får jag i så fall ta senare....
  • Mon 24 May 2021 14:52
    #24

    Nja. Visst är svenska, precis som de flesta språk SVÅRT att lära sig. Men jag tror verkligen inte det är bland de svåraste.

    Intonation, satsmelodi att vi har viss gammeldags stavning kvar gör det förstås svårt, men mängder av språk är väldigt mycket svårare, eftersom det inte finns fungerande undervisning och information om och på språket.

    Att vi har mängder av information på och om vårt språk tillgängligt.

    Jag menar absolut inte att svenskan är LÄTT, bara att man har väldigt goda möjligheter att både läsa och höra svenska oavsett vart man befinner sig i världen. Dessutom har vi mycket anpassad svenska, såsom SR:s klartext och lättlästa tidningar såväl för unga som vuxna.

  • Mon 24 May 2021 14:56
    #25
    fjanten skrev 2021-05-23 12:39:44 följande:

    Är det? Enligt denna lista är vi inte ens topp tio:

    taleninstituut.nl/the-hardest-languages-in-the-world-to-learn/

    Just de germanska språken brukar väl inte vara SÅ svåra att lära sig "hjälpligt"? Även om svenskan absolut har sina kluriga delar...


    Men då utgår man ifrån att man har engelska som modersmål. Det beror ju alltid på vad man har för modersmål. Det hjälper om det är samma språkgrupp. Det är lättare att lära sig svenska om man kommer ifrån Norden. Men även tyskar och nederländare har relativt lätt. Engelsmän - jag vet inte. 
  • Mon 24 May 2021 16:00
    #26
    AndreaBD skrev 2021-05-24 14:56:11 följande:
    Men då utgår man ifrån att man har engelska som modersmål. Det beror ju alltid på vad man har för modersmål. Det hjälper om det är samma språkgrupp. Det är lättare att lära sig svenska om man kommer ifrån Norden. Men även tyskar och nederländare har relativt lätt. Engelsmän - jag vet inte. 
    Jag kan tänka mig att det är extra svårt att lära sig svenska för den som har engelska som modersmål. Inte för att språket i sig skulle vara så svårt utan för att svenskar byter till engelska direkt när de inser att det är ditt modersmål och då får man aldrig någon riktig träning i svenska språket som sådant.
    Annars är ju grammatiken rätt enkel i svenskan, konjunktiv används i princip inte längre.
  • Mon 24 May 2021 16:05
    #27
    AndreaBD skrev 2021-05-24 14:56:11 följande:
    Men då utgår man ifrån att man har engelska som modersmål. Det beror ju alltid på vad man har för modersmål. Det hjälper om det är samma språkgrupp. Det är lättare att lära sig svenska om man kommer ifrån Norden. Men även tyskar och nederländare har relativt lätt. Engelsmän - jag vet inte. 
    Svenska, norska och danska räknas som samma språk av många språkvetare. Jag kommer inte ihåg på rak arm exakt hur mycket av ordförrådet som är gemensamt, men det är mycket, typ 80-90%, och även grammatiken och uppbyggnaden är i princip samma. Man skulle alltså kunna argumentera för att när en svensk ska lära sig danska, så är det snarare en annan dialekt denne lär sig än ett nytt språk.

    Norskan och danskan har mest gemensamt, här i Sverige har vi haft influenser från tyska ett antal gånger genom historien som inte de har haft, vilket påverkat svenskans vokabulär och ordformer.

    Min man, som är tvåspråkig (svenska och engelska), kan prata "låtsas-tyska" och det är fascinerande hur ofta det blir i alla fall hyfsat begriplig tyska av hans skojerier.
  • Mon 24 May 2021 16:46
    #28
    Mentat skrev 2021-05-24 16:00:19 följande:
    Jag kan tänka mig att det är extra svårt att lära sig svenska för den som har engelska som modersmål. Inte för att språket i sig skulle vara så svårt utan för att svenskar byter till engelska direkt när de inser att det är ditt modersmål och då får man aldrig någon riktig träning i svenska språket som sådant.
    Annars är ju grammatiken rätt enkel i svenskan, konjunktiv används i princip inte längre.
    De brukar ha svårt med uttalet. Resten är inte så svår heller för engelsmän eller amerikaner. Jag känner ändå några som pratar flytande svenska och verkar inte tycka att det är svårt.
  • Mon 24 May 2021 16:55
    #29
    Embla twopointoh skrev 2021-05-24 16:05:00 följande:
    Svenska, norska och danska räknas som samma språk av många språkvetare. Jag kommer inte ihåg på rak arm exakt hur mycket av ordförrådet som är gemensamt, men det är mycket, typ 80-90%, och även grammatiken och uppbyggnaden är i princip samma. Man skulle alltså kunna argumentera för att när en svensk ska lära sig danska, så är det snarare en annan dialekt denne lär sig än ett nytt språk.

    Norskan och danskan har mest gemensamt, här i Sverige har vi haft influenser från tyska ett antal gånger genom historien som inte de har haft, vilket påverkat svenskans vokabulär och ordformer.

    Min man, som är tvåspråkig (svenska och engelska), kan prata "låtsas-tyska" och det är fascinerande hur ofta det blir i alla fall hyfsat begriplig tyska av hans skojerier.
    I princip hör ju alla germanska språk ihop, så då har man ju tyska, engelska, holländska med. Svenska, norska och danska är förstås närmare och jag kan förstå att man kan se dem som samma språk.

    Att låtsas-prata ett språk kan vara väldigt roligt - det finns ju folk som är duktiga på det. Min farbror kunde härma franska, och det lät så äkta att man försöker förstå. Likaså min son som en gång försökte demonstrera hur olika kinesiska och japanska låter, utan att kunna språken. :) 
Svar på tråden Det svenska språket