hur säger man telefonväxel på engelska?
Ja är det någon som vet?
Ja är det någon som vet?
Ingen som vet, behöver ju veta håller på att skriva visit kort som jag ska beställa nu ju
switchboard är ordet för själva växlen. annars exchange
Telephone exchange Jag frågade min son
Switchboard skulle jag säga. Min farmor spenderade sitt yrkesverksamma liv vid en sådan i USA
Jag bor i England och skulle också använda Switchboard, telephone exchange är säkerligen korrekt men det skulle jag mer anta betydde typ telias gröna ledningscentral i grannskapet eller nåt
Switchboard
Operator
telephone exchange, calling exchange....
jobbar i london, pa mitt kort star det switchboard
Man använder switchboard eller PBX (Private Branch Exchange) i USA.
Man använder switchboard eller PBX (Private Branch Exchange) i USA.
Jag hade sagt operator.
Vi skriver Phone för växelnumret och Direct för direktnumret. Ingen av våra anställda på USA kontoret har reagerat än... Men det betyder såklart inte att det är det bästa ordvalet... De vill ju för övrigt ha ordet Cell istället förMobile - i vissa delar av USA. Det är inte lätt med språk och dialekter etc...