• Isbit

    Engelska hjälp

    Om man ska be någon kliva upp efter massagen. Hur säger man då på engelska?

  • Svar på tråden Engelska hjälp
  • SpanskaFlugan
    Isbit skrev 2015-05-22 17:48:43 följande:

    Om man ska be någon kliva upp efter massagen. Hur säger man då på engelska?

    [/An

    [quote=75334934][quote-nick]Isbit skrev 2015-05-22 17:48:43 följande:[/quote-nick]

    Om man ska be någon kliva upp efter massagen. Hur säger man då på engelska?


    Antar att de ligger på en massagebänk? Beror på hur artig du vil vara. "You may now get up from the massage table" eller "you can now get up from the massage table". Eller "you can get up from the massage table now."
    Egentligen ska man inte klaga över allt hat vi får från SDtrollen. Tänk så mycket värre det skulle vara att få deras godkännande
  • SpanskaFlugan
    Isbit skrev 2015-05-22 17:56:10 följande:

    Finns det inget "mindre" artigt?


    Engelska är ett mycket artigt språk och att förenkla det låter mycket mer förolämpande än den svenska motsvarigheten. Men man kan säga "get up from the table (now)". Om du vill förkorta det men ändå vara artig-ish kan man säga "please get up from the table".
    Egentligen ska man inte klaga över allt hat vi får från SDtrollen. Tänk så mycket värre det skulle vara att få deras godkännande
  • HemmaMamis
    Tow2Mater skrev 2015-05-22 18:03:48 följande:

    Times up, thank you for coming, maybe I'll see you again another time?


    Den var fan så mycket bättre än denna:
    SpanskaFlugan skrev 2015-05-22 18:21:33 följande:

    Engelska är ett mycket artigt språk och att förenkla det låter mycket mer förolämpande än den svenska motsvarigheten. Men man kan säga "get up from the table (now)". Om du vill förkorta det men ändå vara artig-ish kan man säga "please get up from the table".


    Det där lät snudd på otrevligt. "Please leave!" typ.
  • HemmaMamis
    SpanskaFlugan skrev 2015-05-22 17:52:27 följande:

    Antar att de ligger på en massagebänk? Beror på hur artig du vil vara. "You may now get up from the massage table" eller "you can now get up from the massage table". Eller "you can get up from the massage table now."


    Du borde för övrigt träna lite mer på vardaglig engelska.
  • SpanskaFlugan
    HemmaMamis skrev 2015-05-22 18:29:07 följande:

    Den var fan så mycket bättre än denna:Det där lät snudd på otrevligt. "Please leave!" typ.


    Ja, det var därför jag påpekade att man i engelskan måste vara artigare än på svenska för det är ett sådant språk. Mina två första förslag var de artigaste men TS ville ha förslag på mindre artiga förslag.
    Egentligen ska man inte klaga över allt hat vi får från SDtrollen. Tänk så mycket värre det skulle vara att få deras godkännande
  • SpanskaFlugan
    HemmaMamis skrev 2015-05-22 18:30:35 följande:

    Du borde för övrigt träna lite mer på vardaglig engelska.


    Jaja, lilla otrevliga newbie, tyck det om du vill....
    Egentligen ska man inte klaga över allt hat vi får från SDtrollen. Tänk så mycket värre det skulle vara att få deras godkännande
  • MammaKajsa

    När massagen är över hos min massör så säger hon alltid:
    - Sådär ja, nu är vi färdiga för idag. Ska vi boka in en ny tid om två veckor?

    Så nåt liknande skulle jag nog säga till en engelsk kund, fast på engelska då.
    (So, that was it for today. Would you like to book the next appointment right away?)

Svar på tråden Engelska hjälp