• Amfitrite2

    Akut hjälp med översättning från norska

    Hej! Jag undrar om någon kan få ut någon mening ur den här meningen i en  norsk rehabiliteringsutredning:

    "Det ble opplyst at man forsøkte få til arbeid innen vakthold kommende tid."

    Det upplystes om att man försökte få till arbete, eller kanske hellre uttryckt att man försökte få ut personen i arbete - så mycket förstår jag. Men "vakthold" betyder ju "väktare", typ. Jag ser inte sambandet. Det handlar inte om en person som är kriminell eller intagen någonstans. Och "kommende tid" är det nära i tiden, snart, eller i framtiden?

    Mycket tacksam för svar! 

  • Svar på tråden Akut hjälp med översättning från norska
  • Ztrumpan

    Google translate är annars bra..

    ?det uppgavs att försök gjordes för att få arbete inom säkerhetsområdet under den kommande tiden?

  • Amfitrite2

    Ja, jag kom på det själv sedan. De försökte fixa arbete åt honom inom security, såklart. Men tack ändå! :)

Svar på tråden Akut hjälp med översättning från norska