Inlägg från: Seven Costanza |Visa alla inlägg
  • Seven Costanza

    Hur uttalar du entrecôte?

    Åh, jag stör mig också på detta och är fransklärare. Stör mig dock ännu mer på mäklare som skriver att de har en etagévåning till salu - mäklare är världens pinsammaste skribenter och borde ha mer svenskundervisning i sin utbildning.

  • Seven Costanza
    pluvdo skrev 2011-06-02 02:07:45 följande:
    Haha. De vill väl verka bildade och tycker att "det franska språket länge talades av överklassen så då anses det nog vara ett fint och bildat språk" och alla vet ju att det sitter accenter lite här och var över vokaler på franska. Sedan var de sitter är förstås inte så petnoga.
    Nej precis, jag ser stavningen entrecoté ganska ofta också i reklam - de vet att det ska var något "franskt tjofräs" där och gissar på en accent. Gillar också stavningar såsom Linnèa.
  • Seven Costanza
    Themis skrev 2011-06-02 09:19:12 följande:
    Brukar vara samma typ av folk som säger

    entrekå
    coängtrÖ
    chevré

    Och skriver

    baugett
    a lá carté

    Men alla har ju inte läst franska.

    Jag fnissar lite bara och går vidare med mitt liv.
    Önskar att jag också kunde bara rycka på axlarna åt sådant, och det gör jag också så gott det går, förutom när det gäller t ex mäklare som jag anser borde vara mer noggranna om de nu ska svänga sig med utrikiska .
  • Seven Costanza
    Lady Namárië skrev 2011-06-02 10:53:49 följande:
    fast problemet är ju inte att folk "försvenskar" de här orden, utan att de verkligen tror att de uttalar dem "på franska" - och att många gärna rättar den som faktiskt uttalar orden korrekt. Jag har själv serverat medelålders män som vid kommentaren "Idag rekommenderar köket vår [antrekott]" skrattat överlägset och svarat "LILLA gumman, om du skall jobba inom den här braschen får du faktiskt lära dig att det heter [entrekåååå]!"

    Detsamma gäller chèvre, som tydligen låter MYCKET mer exklusivt med uttalet [sjevreeeee].
    Precis detta som jag också stör mig på - folk som faktiskt inte vet men som gärna rättar andra. Det är då man knyter näven i fickan... Jag rättar inte folk mer än på mina språklektioner eftersom det är oartigt, men det blir ju ännu värre att tvingas låta bli när folk som faktiskt tror att de själva är upplysta med korrekt uttal på målspråket säger att man själv har fel. Min sambo rättar jag dock eftersom jag tycker att han ligger inom min "pinsamhetssfär" , så han fick ganska tidigt lära sig att det inte heter chevré. Dock tycker jag att det är lite försvårande att alla ord, åtminstone de som är inlånade sedan århundraden, inte förväntas uttalas på franska. Som någon skrev så säger man ju inte gardråbb och inte Pariii heller för den delen. Vet inte hur länge entrecôte och chèvre varit inlånade men om Akademien anser att det är okej med antrekåå så får det väl vara så. Jag är ändå vegetarian så behöver inte ta vare sig ordet eller köttbiten i min mun, tur det när man fortfarande är en fjortonårig Messerschmidt innerst inne .
Svar på tråden Hur uttalar du entrecôte?