Lady Namárië skrev 2011-06-02 10:53:49 följande:
fast problemet är ju inte att folk "försvenskar" de här orden, utan att de verkligen tror att de uttalar dem "på franska" - och att många gärna rättar den som faktiskt uttalar orden korrekt. Jag har själv serverat medelålders män som vid kommentaren "Idag rekommenderar köket vår [antrekott]" skrattat överlägset och svarat "LILLA gumman, om du skall jobba inom den här braschen får du faktiskt lära dig att det heter [entrekåååå]!"
Detsamma gäller chèvre, som tydligen låter MYCKET mer exklusivt med uttalet [sjevreeeee].
Precis detta som jag också stör mig på - folk som faktiskt inte vet men som gärna rättar andra. Det är då man knyter näven i fickan... Jag rättar inte folk mer än på mina språklektioner eftersom det är oartigt, men det blir ju ännu värre att tvingas låta bli när folk som faktiskt tror att de själva är upplysta med korrekt uttal på målspråket säger att man själv har fel. Min sambo rättar jag dock eftersom jag tycker att han ligger inom min "pinsamhetssfär"
, så han fick ganska tidigt lära sig att det inte heter chevré. Dock tycker jag att det är lite försvårande att alla ord, åtminstone de som är inlånade sedan århundraden, inte förväntas uttalas på franska. Som någon skrev så säger man ju inte gardråbb och inte Pariii heller för den delen. Vet inte hur länge entrecôte och chèvre varit inlånade men om Akademien anser att det är okej med antrekåå så får det väl vara så. Jag är ändå vegetarian så behöver inte ta vare sig ordet eller köttbiten i min mun, tur det när man fortfarande är en fjortonårig Messerschmidt innerst inne
.