• Von Ellsen

    Vilka engelskklingande namn är "ok"?

    Givetvis förstår jag att alla namn är ok, upp till föräldrarna osv. Men som namnintresserad går det ju inte att undgå att lägga märke till att somliga namn har högre status än andra. Väldigt många här på forumet, men även så gott som alla i min vänskapskrets rynkar på näsan åt namn som klingar engelskt, i de fall då ingen av föräldrarna kommer från ett engelskspråkigt land.

    Men det finns ju också de namn som etablerats sedan lång tid tillbaka. Laura, Lilly, Jack, Harry och liknande känns mer accepterat än Jason, Haylie och Winston? Har jag fel? Är det för att är gamla namn vs. Nyare namn?
    Vilka engelskklingande namn trycker ni är "ok" att heta i Sverige och vilka är helt uppåt väggarna?

    OBS. Vet att många av dessa namn är ju inte nödvändigtvis inte "engelska" från början, men är ändå namn som de flesta ser engelska då det etablerats så starkt hos oss.

  • Svar på tråden Vilka engelskklingande namn är "ok"?
  • För många grodor

    Generellt tycker jag att namn som inte förvanskas en massa av att man uttalar dem på svenska funkar, Liam, Kevin, Lilly, Alice.

    Namn som blir väldigt annorlunda när de uttalas på svenska tycker jag sällan blir lika lyckade. Nathan med engelskt uttal är ett sånt, Näjtan. Owen är ett annat. Ovän?

  • MadHatter
    För många grodor skrev 2017-03-22 20:15:53 följande:

    Jag har alltid gillat Nathan uttalat på svenska, som N Söderblom. Att ha det engelska uttalet i Sverige blir svårt. En del kan ju inte ens göra läspljudet och då kanske det blir "Näjtan" istället. Hm. Inget vidare.


    Gillar också "svenska" Nathan. Kan ju alltid bli uttalsproblem med ett namn som finns på svenska men som ska uttalas på engelska. Å andra sidan så hör man ju en persons namn i normalfallet (och läser det inte bara) och då vet man ju snabbt hur det ska uttalas, om det blir "snyggt" och korrekt uttalat på engelska är en annan femma :)

    Ett av mina favoritnamn har lite motsatt problem. Georg är ett äldre etablerat namn men tror tyvärr att många unga inte känner till det utan blandar ihop det med George (och då engelskt uttal).
  • För många grodor
    MadHatter skrev 2017-03-22 20:27:28 följande:

    Gillar också "svenska" Nathan. Kan ju alltid bli uttalsproblem med ett namn som finns på svenska men som ska uttalas på engelska. Å andra sidan så hör man ju en persons namn i normalfallet (och läser det inte bara) och då vet man ju snabbt hur det ska uttalas, om det blir "snyggt" och korrekt uttalat på engelska är en annan femma :)

    Ett av mina favoritnamn har lite motsatt problem. Georg är ett äldre etablerat namn men tror tyvärr att många unga inte känner till det utan blandar ihop det med George (och då engelskt uttal).


    Japp! Jag vet en liten Georg som rätt ofta får "heta" George i olika sammanhang.
  • Meriall
    Von Ellsen skrev 2017-03-22 15:05:49 följande:

    Vas tycker ni om namnet Rickon, med svenskt uttal?

    Vet en liten pojke som blivit döpt till det, kan inte bestämma mig för vad jag tycker..????


    Jag tycker det funkar pga uttalet funkar på svenska.
  • Lilas

    Jag tycker precis som flera redan har skrivit att om man kan uttala det enkelt och smidigt på svenska sånär det "ok".

    Namn som Abigail, Heather och Madison känns ex rätt tillgjorda om man ska uttala dem här i Sverige. Låter lite fel att säga Abigail Karlsson eller Heather Fransson

  • Von Ellsen
    Meriall skrev 2017-03-22 21:00:50 följande:
    Jag tycker det funkar pga uttalet funkar på svenska.
    Ja, håller med. Det är rätt sött, men ovanligt. :)
  • Meriall
    Von Ellsen skrev 2017-03-23 08:53:16 följande:

    Ja, håller med. Det är rätt sött, men ovanligt. :)


    Ena barnet i game of thrones hette väl så? Då blir det kanske lite vanligare iom det :)
  • Von Ellsen
    Meriall skrev 2017-03-23 12:01:08 följande:
    Ena barnet i game of thrones hette väl så? Då blir det kanske lite vanligare iom det :)
    Just det. Då är det säkert därifrån.
  • Von Ellsen

    Charles är ju också ett sådant namn. Låte så väldigt engelskt. Men min farfar hette det i andranamn, så det verkar ha funnits länge i Sverige med.

  • Seven Costanza
    Von Ellsen skrev 2017-04-16 09:15:51 följande:

    Charles är ju också ett sådant namn. Låte så väldigt engelskt. Men min farfar hette det i andranamn, så det verkar ha funnits länge i Sverige med.


    Jag har också fått uppfattningen att många svenskar tycker att Charles är väldigt engelskt/amerikanskt, medan Charlie å andra sidan (som ju bara är ett _smeknamn_ i engelsktalande länder) verkar svenskar av någon anledning inte alls tycka är lika "märkligt" eller utländskt. Charlie låg så högt som nummer 9 på svenska namntoppen förra året. Att det skulle vara så mycket "svenskare" dvs lättare att uttala Charlie än Charles köper jag inte riktigt så om Charlie är så vanligt här borde ju Charles accepteras som lika "normalt".

    Men det är ju vanligt sedan länge att svenskar lånar in just smeknamn från engelsktalande länder och ger det som tilltalsnamn (nästan alla -y- och -ie-namnen) fastän det inte är kutym i ursprungslandet. Har inga siffror på det men min känsla är att i USA har nästan ingen som kallas Charlie, Jimmy/Jack eller Harry det som tilltalsnamn utan man heter ju Charles, James eller Henry på papper även om ingen kallar en det. En hel del svenskar har kanske aldrig tänkt på att både t ex Bill Gates och Bill Clinton egentligen heter William.
  • senalena

    Namn som fungerar med svenska uttalsregler är ju som regel ok.

    Men namn som Jason, Haylie, Zoe, Avery  mfl låter bara "trashigt".
    Vill man att ungen ska heta "Haylie" och att uttalet ska vara rätt så ska det stavas Heilie, och inte på något annat sätt.

  • Stalle

    Namn som är gammalt vedertagna, typ Harry, Edvard, Alice, mfl är ok

    Nymodiga namn som Liam, Noel, Alissa, Ellie mfl är ok så länge de uttalas på samma sätt

    Sedan finns namn som Zoe, Cloe, Cate, Avery är ju white trash av högsta grad!

  • Stalle
    cameleon skrev 2017-03-22 15:29:10 följande:

    Min dotter heter Cate Engström :)
    Har alltid gillat namnet, valde mellan Cate och Lina.


    "Cate" är ju inget riktigt namn, det är ett smeknamn för Cathrine, så det hade ju varit lämpligare.
    Om du nu gillar uttalet så skulle det varit bättre att välja den lettiska stavningen Keit till at bo i Sverige.

    Som det är nu heter hon i bästa fall Ka-te, fast C uttalas med S på svenska så hon heter Sate. Stackars sate till barn.
  • punktslash

    Att ge barnen engelska namn innebär oftast att ge dem en stämpel för livet som WT...

    Kevin, Liam etc är vår tids Y-namn.

  • Stalle
    punktslash skrev 2018-06-28 12:56:48 följande:

    Att ge barnen engelska namn innebär oftast att ge dem en stämpel för livet som WT...

    Kevin, Liam etc är vår tids Y-namn.


    Truth!
  • Hönshjärna
    elyse skrev 2017-03-22 11:39:40 följande:

    Pippa är väl ingen höjdare heller.


    Pippa är ju bara ett smeknamn, personen heter ju då Philippa.
  • Hönshjärna
    Von Ellsen skrev 2017-04-16 09:15:51 följande:

    Charles är ju också ett sådant namn. Låte så väldigt engelskt. Men min farfar hette det i andranamn, så det verkar ha funnits länge i Sverige med.


    Seven Costanza skrev 2017-04-16 09:58:47 följande:
    Jag har också fått uppfattningen att många svenskar tycker att Charles är väldigt engelskt/amerikanskt, medan Charlie å andra sidan (som ju bara är ett _smeknamn_ i engelsktalande länder) verkar svenskar av någon anledning inte alls tycka är lika "märkligt" eller utländskt. Charlie låg så högt som nummer 9 på svenska namntoppen förra året. Att det skulle vara så mycket "svenskare" dvs lättare att uttala Charlie än Charles köper jag inte riktigt så om Charlie är så vanligt här borde ju Charles accepteras som lika "normalt".

    Men det är ju vanligt sedan länge att svenskar lånar in just smeknamn från engelsktalande länder och ger det som tilltalsnamn (nästan alla -y- och -ie-namnen) fastän det inte är kutym i ursprungslandet. Har inga siffror på det men min känsla är att i USA har nästan ingen som kallas Charlie, Jimmy/Jack eller Harry det som tilltalsnamn utan man heter ju Charles, James eller Henry på papper även om ingen kallar en det. En hel del svenskar har kanske aldrig tänkt på att både t ex Bill Gates och Bill Clinton egentligen heter William.

    Vet du (Von Ellsen) hur din farfar uttalade Charles? I mina hemtrakter uttalade (och uttalar för de som ännu har det som tilltalsnamn ur den gamla generationen) man Charles som Shar-less. (Sh är mjukt som i "sju" på skånska) Precis som Eugen inte uttalades You-gene utan E-u-sken, James var Ja-mess och Jane var Ja-ne.


    Om man inte uttalar Charles som Shar-less utan säger sharls så upplevs det mer osvenskt iom att vi är ovana vid att svälja R som det blir med ARLS i slutet av namnet. Man tvingas till ett engelskt R som inte ligger bekvämt i en svensk mun. 


    När man säger Charlie på svenska så blir R:et i princip tyst, vilket gör att det inte känns lika främmande i munnen.


     

  • elyse
    Hönshjärna skrev 2018-06-28 13:15:05 följande:

    Pippa är ju bara ett smeknamn, personen heter ju då Philippa.


    Även i engelsktalande länder blir smeknamn riktiga namn.
Svar på tråden Vilka engelskklingande namn är "ok"?