• MirandaPanda

    Hur översätter man "examensarbete"?

    Någon som vet vad exjobb (på magisternivå) heter på engelska?

  • Svar på tråden Hur översätter man "examensarbete"?
  • Trinity78

    Master thesis, tror jag


    Tillskriv aldrig något ont uppsåt när det är tillräckligt att förklara det med dumhet
  • MirandaPanda

    Tack.
    Med thesis menar man väl det skrivna arbetet i sig. (?) Har du någon aning om vad man kallar projektet? Själva "kursen" heter ju examensarbete hos oss.

  • Trinity78

    Master thesis work eller master thesis project, skulle jag föreslå.


    Tillskriv aldrig något ont uppsåt när det är tillräckligt att förklara det med dumhet
  • MirandaPanda

    Jag är lite inne på "Master degree project" - låter det okej?

  • Trinity78

    Ja, det tycker jag. Sök på google och se om fler använder den termen.


    Tillskriv aldrig något ont uppsåt när det är tillräckligt att förklara det med dumhet
  • saker

    jag gör mitt exjobb på ett stort läkemedelsföretag å de kallar det för " diploma work" iaf

  • ReRant

    Ajaj. Lita inte på systran.

    Exempelvis
    "Det var ett mycket intressant arbete."

    Blir
    "The each an a lot of interesting work."

  • MirandaPanda

    Tack så mycket för all hjälp! Tror jag kör på med Master degree project, men om jag får klagomål på att det låter konstigt så har jag ju många bra alternativ nu.

  • Trinity78
    Diploma work anger ju inte graden av uppsats. Jag har t.ex. en Bachelor thesis, alltså en kandidatuppsats och det är inte lika "högt" som en magisteruppsats.
    Tillskriv aldrig något ont uppsåt när det är tillräckligt att förklara det med dumhet
  • Alsephine

    Här kommer jag och knackar på... Själv skulle jag använda "Master's Thesis".

  • brokig

    Sen är ju en magister i Sverige inte samma sak som en master utomlands, tyvärr. Är det inte lite fel att utge sig för att göra ett mastersprojekt när man bara blir magister?

  • MirandaPanda

    Det står på mitt universitets hemsida att man kan översätta magister med MSc. Hade vi varit ett engelskspråkigt land hade vi antagligen kallat det master även om det inte varit exakt samma som i andra länder, skulle jag tro. (Man kan ju till exempel jämföra med "PhD" i USA och Storbritannien - två väldigt olika utbildningar som leder till samma titel).
    Finns väl ingen annan lämplig översättning heller? *tänker så det knakar* Att översätta med Bachelor skulle vara ju vara ett understatement både vad gäller längd och självständighet.

  • Alsephine

    MirandaPanda: instämmer. Verkar själv utrikes och har fått diverse i titelsammanhang översatt. Fil.Kand = BA/BSc o s v; Fil.Mag = MA/MSc o s v; Lärarutbildningar leder ofta till BEd (alt någon sorts Diploma).

  • sussiegull

    jag skulle foresla 'dissertation'
    anvands iaf pa mitt engelska universitet.lite sent nu kanske, forlat

  • Alsephine

    JAHERREMINSKAPARE!

    Jag instämmer genast med föregående talare - och erkänner att jag inte läste frågan ordentligt. Skäms på mig! Själva examen: MA/MSc, men arbetet "dissertation". Helt klart.

Svar på tråden Hur översätter man "examensarbete"?