Julklappsrim på engelska...
Hej!
Sitter och klurar på ett julklappsrim på engelska (eller amerikanska) och vet inte om man kan skriva så här eller ej...det behöver väl inte vara helt korrekt grammatiskt i ett rim, men det kan ju vara jobbigt om ingen förstår vad jag skrivit då rimmet läses upp på julafton och flera närvarande har engelska som modersmål.
Jag har tre presenter som är inslagna i ett och vi kör "Secret Santa" i år, dvs alla får en person att ge klapp till, men ingen ska få veta vem som köpt till vem (förutom den som ger bort presenten då . Rörigt?
Merry Christmas Kent - i hope my money is well spent
In one of these - collect friends and collegues
The second - a fighter - suiting the writer
The last but not the least - is useful for any feast
Sweden - sheer bliss? - is the main thread in this.