• Marra2

    Hjälp med engelska översättningar

    Vad är "finaste sättet" att skriva att någon dött på engelska? He is dead. He passed away. etc....

    Att dödsfallet skett snabbt?    Fast....? Quick..... ?  (inte "plötsligt/oväntat" utan "ej långdraget" alltså)

  • Svar på tråden Hjälp med engelska översättningar
  • Jamson

    suddenly passed away skulle jag skriva
    om det var oväntat skulle jag skriva suddenly and unexpectedly passed away

  • Marra2

    Suddenly känns inte riktigt rätt, känns mer som man menar att det var en plöstlig död som man inte förväntat sig. I detta fall visste vi att personen var sjuk och döende men förloppet gick snabbt.... men det kanske blir rätt syftning ändå?

  • Chutzpah

    Själv föredrar jag det raka. He died unexpectedly.

    men många klara inte av det raka.

    I det fallet skriv adverbet efter, t x He passed away unexpectedly.

    Ta inte både suddenly OCH unexpectedly.

  • Vindfall

    Suddenly och Unexpected betyder ju just Oväntat och Plötsligt som TS inte ville skriva.

    He passed away quietly eller He passed away quickley är tyvärr det enda jag kommer på just nu.

  • Chutzpah

    Quietly betyder ju tyst... t ex när någon dö i somn. Unexpectedly är det bästa ordet att använda här.

  • Vindfall

    Unexpected betyder ju oväntat så det passar inte riktigt heller.

    Quickly (inte quickley) är mest lämpat i den här situationen. Om nu ingen mer kunnig på det engelska språket kan komma med en korrekt och passande översättning.

  • Chutzpah

    Jag är extremt kunnig på engelka. Har det som modersmål och dessutom har två st universitetsexamen på eng. Har jobbat som översättare och korrläsare, och tar uppdrag som språkkonsult.

  • Vindfall

    Då borde du ju ha rätt mening åt TS och hjälpa henne. Hon skriver ju i TS att hon inte vill skriva oväntad, vilket unexpected betyder.

  • Chutzpah

    Om man översätter rakt av (ord för ord), vilket man aldrig borde göra. Vad gäller dödsfall så skriver man unexpectedly (om man vill ha "ej långdraget", som ts faktiskt skrev).

  • Gorkerina

    Vad tycker du om "He passed away peacefully after a period of ill health "?

    For mig anvands "unexpectedly" i sammanhang dar det inte var ett vantat dodsfall!

Svar på tråden Hjälp med engelska översättningar