
-
-
Svar på tråden Vad heter saft på engelska?
-
Finns inte riktigt saft på egelska. Citronsaft heter lemonade. Juice använda som äppeljuice o.dyl. Hi-C är ett märke som är något som liknar röd saft rätt mycket.
-
Med reservation för stavning... Men cordiol uttalas det iallafall.
-
Visst finns det saft aven i England, Bla Myran! Koper ofta olika smaker av market Robeinsons eller Ribena eller liknande :o)
skrumlan, Cordial stavas det, men annars helt ratt. -
förlåt. varit i usa, och där känner de ej till konceptet. inte då, inte där.
-
Jag bodde i London, England i 12 år. Och där kallade dom saft för squash. Finns ju i olika smaker precis som i sverige. Strawberry, raspberry, orange, lemon osv.
Cordial är ett finare ord. Lemonade är ju som sprite.
Kan inte tänka mig att det förändrats sååå mycket sen jag flyttade hem till sverige igen?
-
Även i Australien heter det cordial.
-
Cordial är väl blandsaft, alltså det som blandas med vatten? Har i alla fall jag fått för mig och maken sover naturligtvis när han behövs.
-
Squash sa jag alltid då jag var liten och ville ha saft ^^
-
L jung- det har inte förändrats och dem säger precis samma idag..
så Squash är saft..
(cordial kan man väl kanske använda om man ska på besök hos drottningen, för det är inte direkt vardagsspråk..) -
Hahaha, helt rätt :)Sootie skrev 2008-02-04 12:14:06 följande:cordial kan man väl kanske använda om man ska på besök hos drottningen, för det är inte direkt vardagsspråk..)
-
Lawl, kollar översättningstjänster och Cordial är det enda som översätts till något i stil med saft. Får bara fram "Frukdryck". Squash översätts bara till sporten och att mosa/klämma något. Gammal tråd, jag vet, men tvungen att svara ändå då inget av detta har egentligen bevarat hur man säger "saft" utan att det låter som att man säger "juice".
-
Här i Skottland säger man squash eller juice till saft, cordial använder man typ på barer och pubar om man beställer tex vodka lime and soda, då får man lime cordial, det är inte sött, mer beskt!
-
Olika i USA och UK. Squash och cordial är brittiska, squash är ungefär som BOBs blandsaft och cordial är mer som "riktig" eller hemmagjord saft. Som jag har uppfattat det är saft inte så vanligt i USA så där får man kanske beskriva det mer, t.ex. juice concentrate eller fruit drink concentrate eller juice drink concentrate.
-
Ja vi säger cordial till vardags och menar då blandsaft. Har faktiskt aldrig fattat vad det är för skillnad mellan cordial och squash
-
Har bott i USA i två år, och under den tiden stötte jag nog aldrig på saft i varken samtal eller butik. Och som skidåkare är ju varm saft det bästa som finns, men jag värmde juice i alla smaker istället. Men skulle jag förklara för en amerikan vad saft är skulle jag nog säga cordial, squash för mig är sån där isdryck man köper på nöjesfält.