• Adella

    Namnet Elias?

    Har en fråga gällande namnet Elias. Är det muslimskt namn eller? Enligt vissa så är Ilias muslimskt men inte Elias? Stämmer det, vad händer om man tar Elias istället? Tappar det då själva betydelsen (muslimskt) eller?

  • Svar på tråden Namnet Elias?
  • Tecken

    För mig låter Elias mer som ett judiskt namn?

  • MammasälskadeMinna

    Meaning & Origin
    Elias is a Latin boys name.
    The meaning of the name is `The Lord is My God `.

    Where is it used?
    The name Elias is mainly used in Greek, Spanish, Portuguese, Finnish and in Hungarian

  • Anki85

    I min namnbok: att välja namn.av B. Wahlströms
    står det att Elias är ett bibliskt namnmed betydelsen:
    "Jahve är min gud"
    mvh Anki

  • Smocken
    emmashallon skrev 2008-03-20 11:48:25 följande:
    Meaning & Origin Elias is a Latin boys name.The meaning of the name is `The Lord is My God `. Where is it used?The name Elias is mainly used in Greek, Spanish, Portuguese, Finnish and in Hungarian
    Elias är en grekiska formen av det hebreiska namnet "Elia", som bars av en profet i Bibeln och mycket riktigt betyder "Herren är Gud".

    Dvs det är framför allt hebreiskt/judiskt, men kanske finns det arabiska/muslimska varianter.
  • teek taak

    Adella

    Jag svarade på din fråga i den andra tråden

  • Lättnad

    Elias var en profet, frid vare över honom och han är nämnd med namn i Koranen.

  • DOLCE FAR NIENTE

    Min morbror stavar sitt naman Elyas så stavningen har nog ingen betydelse vad jag vet

  • Haraas

    Stavningen har ingen betydelse, folk som heter abdullah, abdella, abdolla, Abdilallah, har ju knappast någon förändring i meningen av namnet...
    Elias var en profet, på arabiska Ilyas. Man kan använda det som man vill, inget är ett måste. Precis som moses eller moosa.

  • teek taak

    Haraas

    Moses är inte arabiskt och ej heller islamiskt. Mose på arabiska står i Koranen och på hebreiskan uttalas det Moshe.

  • Haraas

    Alltså, jag sa inte att stavningen som västerländskt är arabiskt?
    Jag sa att det är lika lite skillnad på Moosa som Moses, om jag vill att mitt barn ska ha namnet Moses så är det efter profeten, det är inget måste att stava det som Moosa bara för att det uttalas så i koranen...Många stavar sina namn olika som exemplet med Abdullah.

  • DOLCE FAR NIENTE

    Samma sak med Fatima, Fadime, Fatuma, Fatma samma namn olika stavningar beroende på språk.

  • teek taak
    Haraas skrev 2008-04-09 14:51:54 följande:
    Alltså, jag sa inte att stavningen som västerländskt är arabiskt? Jag sa att det är lika lite skillnad på Moosa som Moses, om jag vill att mitt barn ska ha namnet Moses så är det efter profeten, det är inget måste att stava det som Moosa bara för att det uttalas så i koranen...Många stavar sina namn olika som exemplet med Abdullah.
    Ja fast namnet Elias har inte så stora stavningsändringar som Mose.
  • teek taak

    DOLCE FAR NIENTE skrev 2008-04-09 15:22:04 följande:


    Samma sak med Fatima, Fadime, Fatuma, Fatma samma namn olika stavningar beroende på språk.
    Fatuma är smeknamnet på Fatima. Fadime vet jag inte på vilket språk det är även om det liknar det arabiska namnet Fatima så låter namnet betydelselöst på arabiska.
  • DOLCE FAR NIENTE

    teek taak skrev 2008-04-09 20:48:20 följande:


    DOLCE FAR NIENTE skrev 2008-04-09 15:22:04 följande:
    Fatuma är smeknamnet på Fatima. Fadime vet jag inte på vilket språk det är även om det liknar det arabiska namnet Fatima så låter namnet betydelselöst på arabiska.
    Vad jag vet så heter många Turkar Fadime, somalier Fatuma, Kurder/iranier Fatimeh, Fatima mer arabiska men det är ett och samma namn.
  • teek taak

    DOLCE FAR NIENTE skrev 2008-04-10 10:02:51 följande:


    teek taak skrev 2008-04-09 20:48:20 följande:
    Vad jag vet så heter många Turkar Fadime, somalier Fatuma, Kurder/iranier Fatimeh, Fatima mer arabiska men det är ett och samma namn.
    Kanske det men det ändrar inte det faktum att namnet Fadime inte har samma betydelse som Fatima/Fatimah. Det låter främmande och betydelselöst i mina arabiska öron.
  • DOLCE FAR NIENTE

    teek taak skrev 2008-04-10 10:26:01 följande:


    DOLCE FAR NIENTE skrev 2008-04-10 10:02:51 följande:
    Kanske det men det ändrar inte det faktum att namnet Fadime inte har samma betydelse som Fatima/Fatimah. Det låter främmande och betydelselöst i mina arabiska öron.
    I dina öron kanske syster, men namnet har samma betydelse ovsett språket. Kom på en till sak gällande stavningar vad gäller Somalier om jag minns rätt så motsvarar bokstaven X=h så då stavrar dom namnet Mohammed= Moxammed. Mahmud= Maxmud osv. Och även ordet abd har olika sätt att skrivas på. Abdel, Abdi, Abdu osv.
  • teek taak

    DOLCE FAR NIENTE skrev 2008-04-10 11:07:26 följande:


    teek taak skrev 2008-04-10 10:26:01 följande:
    I dina öron kanske syster, men namnet har samma betydelse ovsett språket. Kom på en till sak gällande stavningar vad gäller Somalier om jag minns rätt så motsvarar bokstaven X=h så då stavrar dom namnet Mohammed= Moxammed. Mahmud= Maxmud osv. Och även ordet abd har olika sätt att skrivas på. Abdel, Abdi, Abdu osv.
    Läs igen syster (i mina arabiska öron) dvs det språk som har namnet. Att byta X mot H ändrar inte betydelsen som namnet Fadime som jag inte ens vet varför det förvanskades.

    Abdi och Abdu är smeknamn. Men inte Abel, ja vad betyder det? Ingenting och då undrar jag som arab "slav till vem/vad" när man säger Abdel, vad är fortsättningen av namnet? Är det Bsit, Sami, Allah, Ali, Hussain, Zahra etc. Förstår du att det låter tokigt i mina öron.
Svar på tråden Namnet Elias?