• Misse

    Vad betyder egentligen detta i Luciasången?

    Jag försöker översätta Luciasången till engelska, den gamla versionen ("Sankta Lucia, ljusklara hägring", sv.wikisource.org/wiki/Sankta_Lucia).

    Jag fastnar på "under oss sia", menas det under som mirakel eller under som nedanför? Har aldrig tänkt på det förut...

    Om någon har en färdig översättning tar jag tacksamt emot! Det finns gott om översättningar av den lite nyare versionen, "Natten går tunga fjät", men den vill jag helst inte ta, den har jag inte sjungit sedan mellanstadiet. Vilken brukar ni använda förresten?

  • Svar på tråden Vad betyder egentligen detta i Luciasången?
  • Grus grus

    Det borde ju vara ett mirakel eftersom det siar. Vi sjunger mest den ännu nyare: "Ute är mörkt och kallt".

  • linneflickan

    jag använder ALLTID "sankta lucia ljusklara hägring.".. tillochmed med ganska små barn. (jag anordnar en del luciatåg i mitt musikjobb)

  • Stårschan

    Drömmarna kommer med sina vingesus (som av änglar) och siar om de under som ska komma. Det är väl i alla fall betydelsen, men jag överlåter åt någon annan att få in det i en bra rytm som passar till melodin, på engelska...


    Fä dör, fränder dör; du ska själv också dö; ett vet jag som aldrig dör; dom över död man.
  • fruis

    Precis, änglarna kommer och talar om under (dvs Jesu födelse)

  • Misse

    Ok, tack ska ni ha!

    Stårschan: jag översätter inte så att det ska kunna sjungas på engelska, det skulle jag inte ge mig in på! Jag gör bara en rak och enkel översättning så att en internationell åhörarskara ska förstå vad det handlar om.

Svar på tråden Vad betyder egentligen detta i Luciasången?