Vad betyder egentligen detta i Luciasången?
Jag försöker översätta Luciasången till engelska, den gamla versionen ("Sankta Lucia, ljusklara hägring", sv.wikisource.org/wiki/Sankta_Lucia).
Jag fastnar på "under oss sia", menas det under som mirakel eller under som nedanför? Har aldrig tänkt på det förut...
Om någon har en färdig översättning tar jag tacksamt emot! Det finns gott om översättningar av den lite nyare versionen, "Natten går tunga fjät", men den vill jag helst inte ta, den har jag inte sjungit sedan mellanstadiet. Vilken brukar ni använda förresten?