• Lukka

    Korrigeringshjälp - engelska!!

    Någon som är duktig på engelska som har lust att hjälpa mig att korrigera ett textstycke! Tack så mycket på förhand!


    "My goal is to use my diverse skills and experience, qualities and my creativity to do a good job as possible. To offer good service with a professional and friendly BEMÖTANDE (vad heter "bemötande" på engelska??) and customers demands and desires is important and always comes first.


    I want to work for the company's development and together with the staff create a good working environment as possible where we through good collaboration and good communication can contribute to the development and growing of the company."

  • Svar på tråden Korrigeringshjälp - engelska!!
  • Erica X

    "treatment" eller ev service hade jag använt

  • Lukka

    Önskar som sagt få hela stycket genomläst och korrigerat. Och hjälp att översätta ordet "bemötande".

    säger man t.ex:

    "to do a good job as possible." ???

    och säger man:
    "to do a good job as possible." ???

    det ska ju vara AS good AS possible... men jag får inte riktigt ihop dessa 2 meningar.

  • Lukka

    Ändrade texten lite...

    My goal is to use my diverse skills and experience, qualities and my creativity to do a good job as possible.
    To offer good and professional service and put customers demands and desires first is important and always have to be put at the centre.


    I want to work for the company's development and together with the staff create a good working environment as possible where we through good collaboration and good communication can contribute to the development and growing of the company.

    nu är det framförallt följande meningar jag behöver hjälp med:

    säger man t.ex:

    "to do a good job as possible." ???

    och säger man:
    "to do a good job as possible." ???

    det ska ju vara AS good AS possible... men jag får inte riktigt ihop dessa 2 meningar.

  • Magrat
    Lukka skrev 2010-01-19 12:03:41 följande:
    Någon som är duktig på engelska som har lust att hjälpa mig att korrigera ett textstycke! Tack så mycket på förhand! "My goal is to use my diverse skills and experience, qualities and my creativity to do a good job as possible. To offer good service with a professional and friendly BEMÖTANDE (vad heter "bemötande" på engelska??) and customers demands and desires is important and always comes first.I want to work for the company's development and together with the staff create a good working environment as possible where we through good collaboration and good communication can contribute to the development and growing of the company."
    I första meningen måste du bestämma om du räknar upp saker efter "my" eller om du ska dela upp det:
     ...my diverse skills, experience, qualities and creativity... ELLER ...my diverse skills and experience, as well as my creativity and other qualities... 
    Dessutom saknas ett "as" på slutet: ...to do as good a job as possible.

    I andra meningen skulle jag använda mig av "attitude" eller ännu hellre vända ordföljden. "To offer a professional and friendly service..."
    Fortsättningen flyter inte. Jag skulle nog skriva något sådant här: "I aim to offer a professional and friendly service and I have the opinion that customer demands and desires are what matters most.

    Sista meningen var väldigt lång (det ska in ett "as" där också: "as good a working environment as possible" om inget annat ändras). Här är ett förslag på uppdelning och förändring av slutet (du nämner development, bättre att använda något annat uttryck, och "growing of the company" låter lite styltat IMHO: 
    I want to work for the company's development. Together with the staff I hope to create as good a working environment as possible where we through good collaboration and communication can contribute to the future prosperity of the company. 
    I'm not a Buffy-fan, I'm a Buffy-fanatic!
Svar på tråden Korrigeringshjälp - engelska!!