beli skrev 2010-08-10 11:44:47 följande:
Det du kallar "u:et" är nog μ = m. D.v.s. som jag skrev i mitt senaste inlägg (#13) - μ:et blir kvar, men ε:et faller bort och ersätts med en apostrof.
Ett "uppochnervänt Q" skulle kunna vara σ = s. Du säger att tredje ordet har ett "w" i slutet, det skulle vara ω = o. Då borde alltså texten på ditt papper se ut så här:
Θα σ'αγαπώ αύριο
Och då har personerna kastats om: Jag kommer att älska dig imorgon - eller om det är en fråga: Kommer jag att älska dig imorgon?
Exakt så står det från det pappa skrev. Och så ska det ju inte stå .
-Kommer du att älska mig imorgon? , är vad det ska stå.
Men det min chef skrev då, som ser ut som det du skrev fast med en ´i början av tredje ordet och ingen ; i slutet av meningen. Har det någon betydelse?
Kanske ska ta och lita på dig och tatuera nu :)
Fast jag slulle nog känna mig säkrast med att fråga min farmor som är grekisk, men jag träffar henne inte så ofta. Synd att jag inte kunde skriva på grekiska i mobilen :)