Hjälp med översättning!! Swe-Eng
Skulle behöva lite hjälp... Vad heter ödehus på engelska? Är shack den korrekta översättningen?
Tack på förhand.
Skulle behöva lite hjälp... Vad heter ödehus på engelska? Är shack den korrekta översättningen?
Tack på förhand.
Den här sidan är bra också:
http://tyda.se/
Tack så mycket Fick precis tag i min kusin som bor i USA sedan 25 år tillbaka och shack är den perfekta översättningen
Tack för jättebra länkar. Ska spara dom direkt.
derilict är väl det som används mest. Beror ju lite på sammanhanget.
Derilict cottage/house/farm house/mansion...
Jag skulle vara försiktig med tyda.se lexikonet eftersom den styrs mycket av vad folk själva lägger in som förslag till översättning. Kolla ett corpus med det engelska ordet om du måste vara helt säker, då kan du se hur ofta och i vilket sammanhang t.ex. "shack" används i.
Jag skulle översätta det med "deserted house" eller "abandoned house".
Shack på australiensisk-engelska betyder sommarstuga!!