• Svar på tråden Star Wars på svenska??!
  • CDSJGRD GGEHCS IAGOTSE

    Det är det första jag ser om saken och det här är ju helt vanvettigt! Hur kommer man ens på idén?! Förvånad

    Nu tittade jag på bildspelet och det här måste vara ett skämt, det får inte vara sant. Rafael Edholm som Mace Windu? Tommy Nilsson som Liam Neeson?

    Man tar alltså två av den moderna filmhistoriens coolaste skådespelare (om än inte i sina bästa roller) och ersätter deras röster med Tommy Nilsson och Rafael Edholm? Obestämd


    I have heard your reasons and regard them as unconvincing and inadequate. We will pass that.
  • Pellerbom

    Hade datumet varit ett annat hade jag ju trott att det var ett sällsynt dåligt aprilskämt, men vad ska man nu tro?

  • CDSJGRD GGEHCS IAGOTSE

    Om vi nu utgår från att det är äkta så skulle jag gissa på att det har med den kraftigt ökade populariteten av Star Wars: The Clone Wars att göra (animerad serie som är dubbad för er som inte vet). Men ändå, jag tittar på den och det är inte en serie för barn som inte kan läsa text, inte alls faktiskt.


    I have heard your reasons and regard them as unconvincing and inadequate. We will pass that.
  • Kaffegalningen

    Ja så blir det när många låter förskolebarn involveras... Det börjar ned lego och utklädning och vipps sitter fyraåringen och ska se filmerna och det är ju så tjatigt att översätta som förälder.

    För allt med rymden och som finns på lego är ju barnprogram? Lite som Family guy, Simpsons och annat tecknat.

    *kräks*

  • Selaine

    Så töntigt. Men jo, jag vill se det :)

  • EmilyB

    PENGAR!
    Det är anledningen.
    Har man mjölkat det vuxna så byter man focus till de som inte hinner läsa texter.
    Alltså barnen. 

  • Coccolina

    Såg också detta och tycker väl det känns konstigt... men samtidigt så såg jag film 1-3 på italienska och inte på engelska:-P
    Så jag har inte den kopplingen till de engelska rösterna i de nyare filmerna i vilket fall som helst... (lite annorlunda med de äldre).

    Många länder runt i världen tror till och med de flesta dubbar ju allt så vi är ganska så ensama om att inte göra det här i sverige.

    Men jag får lov att hålla med om att det inte känns rätt och att det inte är en film som är till för barnen. Jag var au pair i en familj nere i italien och där var favvo filmen för de små 2,5 åringarna jag hade hand om Sagan om ringen... eller för den ena. Den andra föredrog Bambi och Lejonkungen... Men att låta dem se Sagan om ringen var för mig helt sjukt. Man var tvungen att spola förbi orcerna så de inte fick mardrömmar men likväl lät föräldrarna grabbarna se på det...

    Själv tänker jag gå och se den på engelska Kan vara spännande att se den med rätt röster... och i 3D:-P Nästa sak jag väntar på är sedan Titanic i 3D Hehehehe de kan inte komma på nya filmer så de gör om gamla i 3D...        


    I'm not crazy... My reality is just diffrent than yours....
  • Khaleesi
    Knävelborren skrev 2012-02-08 00:52:57 följande:
    Ni behöver inte titta om ni inte gillar tanken på det...
    Det här är större än så! Man ska fan inte texta sådant som man bör vara läskunnig för att se. Det är väl ingen nyhet att de svenska barnen presterar sämre och sämre i skolan. Om man dessutom börjar fortsätter att dubba ungdomsprogram och vuxenprogram till svenska, så tar man bort en av de få incitament de långsammare barnen haft att lära sig läsa.

    Kanske bra att de vill ge sig på något så "folkkärt" som Star Wars, så att det äntligen blir lite debatt. För det finns redan på tok för mycket dubbat! Ta bara Harry Potter-filmerna, och en drös amerikanska high school-serier.
    Dagens språktips - DE kan bytas ut mot VI, och DEM kan bytas ut mot OSS. Lycka till!
Svar på tråden Star Wars på svenska??!