Översättning till SA
Hej!
Vi håller på med att sammanställa ansökan till Sydafrika och nu har problem uppstått
vad gäller översättningen. AC menar att handlingarna ska vara ohäftade och kammarkollegiet som
måste stå för översättningen menar att det inte får göras på det sättet utan att den måste häftas
fast med orginalet. Vi inväntar ny diskussion kring detta i morgon men jag blir bara så frustrered över olika besked. Hur har ni andra gjort? Jag menar vi är ju knappast de första som skullat få en översättning gjord!
Svara här alternativt inboxa mig snarast snälla. Jag håller på att gå i bitar av detta bollande.