• Anonym (ts)

    engelska titlar (jobb)

    Jag är en 19-åring som just börjat söka efter jobb och detta slår mig, alla dessa engelska uttryck/titlar som man lätt skulle kunna byta till ett svenskt ord. Förutom att det låter löjligt så förstår man ju inte vilket arbete det handlar om ifall det är nåt diffust engelskt ord. Varför gör man såhär? Tycker folk verkligen att det är positivt, att de känner sig ''internationella'' (läs amerikanska) typ? Eftersom alla arbetsgivare använder sig av detta så måste det ju vara lockande för många. Varför har svenskar ett sånt otroligt mindervärdeskomplex gentemot USA? En amerikan som kommer till sverige skulle ju inte ens behöva lära sig nånting för att vi försöker härma dem i exakt allt, språket, arkitektur, mat, tv-program osv. 
    Är jag ensam om att störa mig något enormt på detta? Vilka är ni USA-dyrkare, eller rättare sagt NY-dyrkare? Känner ni er ''hippa'' när ni vandrar omkring med en starbucksmugg bland nybyggda ''skyskrapor'' och jobbar som ''corporate communications director'' eller nåt.

  • Svar på tråden engelska titlar (jobb)
  • Kanttant
    Anonym (ts) skrev 2017-12-29 19:43:41 följande:

    Jag är en 19-åring som just börjat söka efter jobb och detta slår mig, alla dessa engelska uttryck/titlar som man lätt skulle kunna byta till ett svenskt ord. Förutom att det låter löjligt så förstår man ju inte vilket arbete det handlar om ifall det är nåt diffust engelskt ord. Varför gör man såhär? Tycker folk verkligen att det är positivt, att de känner sig ''internationella'' (läs amerikanska) typ? Eftersom alla arbetsgivare använder sig av detta så måste det ju vara lockande för många. Varför har svenskar ett sånt otroligt mindervärdeskomplex gentemot USA? En amerikan som kommer till sverige skulle ju inte ens behöva lära sig nånting för att vi försöker härma dem i exakt allt, språket, arkitektur, mat, tv-program osv. 

    Är jag ensam om att störa mig något enormt på detta? Vilka är ni USA-dyrkare, eller rättare sagt NY-dyrkare? Känner ni er ''hippa'' när ni vandrar omkring med en starbucksmugg bland nybyggda ''skyskrapor'' och jobbar som ''corporate communications director'' eller nåt.


    Kort och gott kan det väl snarast förklaras med globalisering. Men sen beror det på vilka jobb du talar om. Ibland är det av så enkla skäl som att förtraget/organisation har flera kontor om i världen och använder likadana titlar över alla. Eller iallafall såpass internationellt att det är rimligt, t.ex. att man har mycket kontakt med kunder eller andra intressenter som inte talar svenska. Sen finns det väl också mindre företag som inte har detta riktigt, men tror inte det handlar till största del om en anglofetish, mer att man apar efter större/internationella företag i samma bransch.

    Men det stör mig inte så mycket i sig så länge den engelska titeln faktiskt reflekterar vad jobbet innebär. Annat när man försöker hitta på titlar för att få jobbet att låta mer intressant och attraktivt, men själva positionen i sig inte egentligen riktigt stämmer överrens.
  • SofieJ

    Håller med om att många titlar är otroligt diffusa. Och man lyckas få in ordet "manager" i vilken sketen roll som helst.

    Däremot finns det en poäng med engelska titlar och det är just det att många företag faktiskt är internationella. Det förenklar att då använda samma titlar i de olika länderna.

  • Anonym (Qwerty)

    Du har inte varit i staterna det hör väldigt tydligt. Det är extremt lite som är likadant där som här. Och NY räknas inte till USA, de dyrkar Europa där och är väldigt ?av-amerikaniserade?.

    Men, en stor del är globaliseringen av arbetsmarknaden, som ställer krav på en enkel kommunikation med kollegor och kunder i utlandet. Det blir tex lättare för mig att använda mig av en engelsk titel när jag har kontakt med kunder i Tyskland.

  • Anonym (ts)
    Anonym (Qwerty) skrev 2017-12-29 19:56:57 följande:

    Du har inte varit i staterna det hör väldigt tydligt. Det är extremt lite som är likadant där som här. Och NY räknas inte till USA, de dyrkar Europa där och är väldigt ?av-amerikaniserade?.

    Men, en stor del är globaliseringen av arbetsmarknaden, som ställer krav på en enkel kommunikation med kollegor och kunder i utlandet. Det blir tex lättare för mig att använda mig av en engelsk titel när jag har kontakt med kunder i Tyskland.


    Just det som är grejen, att sverige försöker härma något som de fått en bild av. Många verkar tro att New York är synonymt med USA men det är antagligen den mest liberala och europaliknande staden där. Därför jag var noga med att avskilja just NY från USA.

    Jo som ni alla säger så kan det ju vara praktiskt i ett multinationellt företag, men de flesta vanliga arbetare har ju inte kontakt med folk från andra länder, förstår inte riktigt grejen. Känns ofta mer som att man vill sälja in tjänsten med ett hippt namn. Kina har ju ett stort inflytande i företagande, och det lär bli ännu större i framtiden, vi kanske borde börja med kinesiska namn också då? 
  • SofieJ
    Anonym (ts) skrev 2017-12-29 21:43:20 följande:

    Just det som är grejen, att sverige försöker härma något som de fått en bild av. Många verkar tro att New York är synonymt med USA men det är antagligen den mest liberala och europaliknande staden där. Därför jag var noga med att avskilja just NY från USA.

    Jo som ni alla säger så kan det ju vara praktiskt i ett multinationellt företag, men de flesta vanliga arbetare har ju inte kontakt med folk från andra länder, förstår inte riktigt grejen. Känns ofta mer som att man vill sälja in tjänsten med ett hippt namn. Kina har ju ett stort inflytande i företagande, och det lär bli ännu större i framtiden, vi kanske borde börja med kinesiska namn också då? 


    Hmm jag vet inte alltså, av fem medlemmar i min familj är vi fyra som har internationella kontakter varje dag. Sen så spelar det ju roll vilken bransch man är i såklart. Sitter du och lödar kretskort på löpande band är det kanske inte så troligt, men de flesta kontorsjobb kräver flytande engelska idag. Det är min uppfattning iaf.
  • Anonym (arbetare?)
    Anonym (ts) skrev 2017-12-29 21:43:20 följande:
    Just det som är grejen, att sverige försöker härma något som de fått en bild av. Många verkar tro att New York är synonymt med USA men det är antagligen den mest liberala och europaliknande staden där. Därför jag var noga med att avskilja just NY från USA.

    Jo som ni alla säger så kan det ju vara praktiskt i ett multinationellt företag, men de flesta vanliga arbetare har ju inte kontakt med folk från andra länder, förstår inte riktigt grejen. Känns ofta mer som att man vill sälja in tjänsten med ett hippt namn. Kina har ju ett stort inflytande i företagande, och det lär bli ännu större i framtiden, vi kanske borde börja med kinesiska namn också då? 
    Jag är ju uppenbarligen inte en vanlig arbetare eftersom jag i alla mina jobb utom ett arbetat med kontor i flera länder, och dessutom haft kollegor i Sverige som inte talat så bra svenska (nästan alla har gått på SFI parallellt med jobbet).
  • Anonym (ts)

    Som sagt är ju ganska ung så har inte så mkt koll på arbetslivet än, men jag tänker på t ex ''visual merchandisers'' som man har i affärer vilka har till jobb att inreda så att det ser snyggt ut. Finns det någon funktion med ett engelskt namn i det sammanhanget? Förutom att vissa fått för sig att det låter bättre. Egentligen vore det ju lättast om hela världen började prata engelska istället, men i de flesta länder har man ju ändå en känsla för sitt eget språk och kultur. Och egentligen är det bara här i Norden och Nederländerna som folk generellt talar bra engelska, bortsett från engelskspråkiga länder. Man behöver bara åka till frankrike eller tyskland så märker man att de föredrar sitt originalspråk. 

  • Carambolan

    Jag har enbart kontakt med svenska kunder men mitt företag finns i 180 länder och vill att vi använder samma titlar på alla kontor. Jag brukar däremot ofta använda en inofficiell svenskspråkig titel i till exempel mailfot och på visitkort eftersom det känns skitdumt att kalla mig auditor istället för revisor.

  • SofieJ
    Anonym (ts) skrev 2017-12-29 22:09:35 följande:

    Som sagt är ju ganska ung så har inte så mkt koll på arbetslivet än, men jag tänker på t ex ''visual merchandisers'' som man har i affärer vilka har till jobb att inreda så att det ser snyggt ut. Finns det någon funktion med ett engelskt namn i det sammanhanget? Förutom att vissa fått för sig att det låter bättre. Egentligen vore det ju lättast om hela världen började prata engelska istället, men i de flesta länder har man ju ändå en känsla för sitt eget språk och kultur. Och egentligen är det bara här i Norden och Nederländerna som folk generellt talar bra engelska, bortsett från engelskspråkiga länder. Man behöver bara åka till frankrike eller tyskland så märker man att de föredrar sitt originalspråk. 


    Nä, jag håller med dig där. Kanske att det är en internationellt gångbar titel, för att undvika missförstånd? Det känns ju som att det framförallt är nya typer av jobb som får de här engelska namnen. Man går ju inte runt och säger att man är en 'carpenter' eller en 'preschool teacher'. Kanske lika bra att ta det internationella namnet istället för att hitta på ett nytt svenskt namn.

    Nya uppfinningar och prylar får ju sällan egna svenska namn numera heller och även om det finns används de engelska termerna lika mycket. Typ 'smart phone', 'widescreen', 'wifi' osv.
  • SofieJ
    Carambolan skrev 2017-12-29 22:24:39 följande:

    Jag har enbart kontakt med svenska kunder men mitt företag finns i 180 länder och vill att vi använder samma titlar på alla kontor. Jag brukar däremot ofta använda en inofficiell svenskspråkig titel i till exempel mailfot och på visitkort eftersom det känns skitdumt att kalla mig auditor istället för revisor.


    Nä förstår dig. Det ligger säkert något i att just 'revisor' är en så inarbetad titel här i Sverige. Hade faktiskt inte ens nån aning om att det heter 'auditor' på engelska.
Svar på tråden engelska titlar (jobb)