• brokig

    Mattermer på engelska!

    Tack sötaste ni om ni kan hjälpa mig snarast!

    Vad använder man för engelska ord när man menar

    Creme fraiche?

    Rösti

    och

    Schnitzel (här avses inte wienerschnitzel som jag vet heter schnitzel utan mer den svenska varianten). Kan escalope vara användbart som i tunn skiva?

    Tusen tack på förhand!

  • Svar på tråden Mattermer på engelska!
  • JsN

    I usa heter Creme fraiche, eller det som är närmast det, sour cream. Mjölkprodukter har ju en förmåga att inte vara exakt samma i olika länder.

  • brokig

    Jag trodde sour cream var gräddfil, och därmed också mindre koktåligt.

  • Ruby

    I UK är sour cream = gräddfil. Crème fraîche heter likadant men smakar annorlunda.

    De andra kan jag inte hjälpa till med.

  • Nattviolen

    Rösti heter rösti, men hur det stavas vet jag inte, uttalas ungefär "Råschti" på eng. Köttet - tyvärr, vet ej

  • JsN

    amerikans sour cream är fullt kokbar. Gräddfil finns inte eftersom det saknas en tradition att syra med den bakterien som gör filmjölk och också gräddfil.

  • cherlindrea

    *Funderar* Är inte rösti lite som de amerikanska "hash browns"? Jag har fått för mig att rösti är en nationalrätt från något land (Schweiz enligt susning.nu) och därför inte heter annat?

Svar på tråden Mattermer på engelska!