• ColazeroAlex

    Tyda journal

    Fick hem journalanteckningar idag. Har tydligen en ofostrig grav. Men behöver hjälp med vad vissa ord/meningar betyder

    ?Corpus luteum?

    ?Ovarierna lokaliserades inte?

    ?I fossa douglasi Är det 3cm djup vätskespalt, höger ovarum lokaliserades ej, men vänster ses en 3 cm stor cysta, ekofri?

    Vad menas? Det med cysta nämnde han inte ens vid undersökningen!

  • Svar på tråden Tyda journal
  • Anonym (Jj)

    Vet bara cysta och ovarienrna. Det är cysta i äggstocken och ena kunde han inte se.

  • Anonym (Medi)

    Som medicinsk sekreterare blir jag mörkrädd hur vissa läkare skriver! Jornalen är till för patienten och då måste man skriva på ett begripligt sätt. Inte mitt område så törs inte hjälpa. Förstår man inte jornaltexten har man rätt att få prata med ssk som kan förklara. Lycka till!

  • pepparkakan22
    Anonym (Medi) skrev 2019-04-10 21:03:26 följande:

    Som medicinsk sekreterare blir jag mörkrädd hur vissa läkare skriver! Jornalen är till för patienten och då måste man skriva på ett begripligt sätt. Inte mitt område så törs inte hjälpa. Förstår man inte jornaltexten har man rätt att få prata med ssk som kan förklara. Lycka till!


    Journalerna är INTE till för patienten utan för vårdpersonal. Detta borde du veta om du är medicinsk sekreterare.
  • Anonym (Jhgf)
    pepparkakan22 skrev 2019-04-10 21:08:32 följande:

    Journalerna är INTE till för patienten utan för vårdpersonal. Detta borde du veta om du är medicinsk sekreterare.


    Fast i Patientlagen står det klart och tydligt att journalanteckningar ska skrivas så lättförståeligt som möjligt så att ÄVEN patienten ska kunna gå in på 1177 och läsa och förstå vad som skrivits i journalen.
  • Anonym (Jj)

    Corpus luteum är gulesäck ha jag googlat mig fram till

    Och fossa nåt är endomitreos, blodfyllt kärl om man googlar

  • Anonym (Jhgf)

    Corpus luteum = gulkropp

    Ovarier = äggstockar, man kunde alltså inte se äggstockarna (antar att du gjorde ultraljud?)

    Fossa douglasi = rummet mellan slidan, livmodern och ändtarmen, man har hittat vätska i detta ?hålrum? och där vänster äggstock ska sitta (som man inte såg), hittades en 3 cm cysta.

    Håller med sign Medi att det är skrivet på väldigt dålig och svårförståelig svenska. Får intrycket att att vätskan i Fossa douglasi är det som sedan kallas cysta vid platsen för vänster äggstock men det är svårt att tolka utifrån den text TS återger.

  • Anonym (Medi)
    Anonym (Jhgf) skrev 2019-04-10 21:13:47 följande:

    Fast i Patientlagen står det klart och tydligt att journalanteckningar ska skrivas så lättförståeligt som möjligt så att ÄVEN patienten ska kunna gå in på 1177 och läsa och förstå vad som skrivits i journalen.


    Jag vet mycket väl vad journalen är till för. Jag skriver dem! Det ts har i sin är medicinskt språk vilket ska undvikas. Här spelar även mitt yrke en roll! Då vi faktiskt kan läsa våra journaler online nu ska de vara begripliga, det var det jag menade att journalen är patientens men även ett verktyg för vårdande personalen såklart!
  • Anonym (Medi)

    Sorry menade svar till pepparkakan ????

  • ColazeroAlex

    Ska fråga på måndag när jag ska dit tänkte jag, Ringde och bytte läkare. Då han jag fick precis gått ut skolan, vill ha någon som har erfarenhet av detta! Min kille ställde några frågor sist vi var där, han fick inte svar på en enda! Hoppas läkaren på Måndag kan förklara mer utförligt :)

  • Linkan92

    Rekommenderar dig att be om förklaring av texten när du kommer tillbaka dit nästa gång. Mycket bättre än att spekulera här där ingen har full insyn i ditt ärende vilket gör texten svårtolkad! Om du ställs inför dylika situationer igen skulle jag rekommendera att du hör av dig till stället där journaltexten skrivits för förklaring för att undvika missförstånd!

Svar på tråden Tyda journal