• MyDignity

    Hjälp mig att hitta dikten från "I hennes skor"!

    Hallå brudar!

    Ni som har sett filmen "I hennes skor" med bla Cameron Diaz, fastnade inte oxå ni för dikten hon läser till sin storasyster i slutet på filmen?

    Nu vill jag ha fatt i den! Jag vet att den är skriven av EE Cummings & "refrängen" går typ "jag bär ditt hjärta, jag bär det med mitt hjärta"

    Snälla hjälp mig, jag vill läsa den på min brors bröllop!

  • Svar på tråden Hjälp mig att hitta dikten från "I hennes skor"!
  • Jennie Brunflo

    Vill du ha den på svenska eller?

  • MyDignity

    ja, gärna!
    Mitt engelska uttal är inte så perfekt att jag vågar ställa mig framför 100 pers 6 läsa på engelska

    Har du den Jennie???
    *Hoppas*

  • Vem där

    På engelska så länge till någon hittar den på svenska:

    i carry your heart with me(i carry it in
    my heart)i am never without it(anywhere
    i go you go,my dear;and whatever is done
    by only me is your doing,my darling)
    i fear
    no fate(for you are my fate,my sweet)i want
    no world(for beautiful you are my world,my true)
    and it's you are whatever a moon has always meant
    and whatever a sun will always sing is you

    here is the deepest secret nobody knows
    (here is the root of the root and the bud of the bud
    and the sky of the sky of a tree called life;which grows
    higher than soul can hope or mind can hide)
    and this is the wonder that's keeping the stars apart

    i carry your heart(i carry it in my heart)

    (EE Cummings)

  • Pollyanna

    Nu har jag gjort ett försök till översättning.

    Jag bär ditt hjärta med mig, (jag bär det i mitt hjärta)
    Jag är aldrig utan det, (vart jag än går, följer du mig, min älskade.
    Vad jag än åstadkommer, är det du som ligger bakom, min älskade).
    Jag fruktar
    inte ödet, ( för du är mitt öde, min kära),
    inte världen (för skön är du, min sanna värld)
    och det är du vad månen än har avsett
    och vad solen än vill sjunga, det är du.

    Eller
    (Och det är du som är,, vad månen än alltid avsett
    och vad än solen alltid sjunger, det är du) (Förstår inte riktigt vad den engelska texter syftar på?)

    Här är den djupaste hemligheten som ingen vet
    (här är rotens rot och knoppens knopp
    Och himmelens himmel av trädet som kallas liv; som växer
    Högre än själen kan hoppas eller minnet kan gömmas)
    Och det är miraklet/underet som håller stjärnorna åtskilda

    Jag bär ditt hjärta (Jag bär det i mitt hjärta)

  • Pollyanna

    ...vad jag än åstadkommer, är det du som gör .... (kanske det låter bättre?)

    ...vad jag själv än gjort, är det du som gjort ....(ett annat alternativ alt. med gör isf. gjort)

  • Duckan74

    Tycker det var bra översatt. Om Ts inte är nöjd går det säkert att hitta dikten översatt på biblioteket.

  • MyDignity

    Såg nu att du antagligen är var på gamla FL & jag vet inte om det kom fram dit, men isåna fall skriver jag det igen!

    TACK!
    Jag är supernöjd! Bättre än orginalet!

  • Pollyanna

    Jag såg ditt tack i gästboken och nu här! Det var bara kul att kunna hjälpa till.
    Bättre än orginalet *rodnar* du smickrar mig

  • Alvi

    Ååh vad fiiint...!! Jag gråååååter...!!


    Jag är en glad sork som njuter av livet...!
Svar på tråden Hjälp mig att hitta dikten från "I hennes skor"!