• Fridelida

    Att BARA prata svenska med barnen

    En svensk mamma boende i Spanien med tre sma barn. Gift med en spanjor.

    Jag försöker prata bara svenska med barnen, men det är sa svart. Dels pratar jag blandat spanska-engelska-tyska pa jobbet och hemma bara spanska. Jag forsöker bara prata svenska, men när barnen svarar pa spanska sa blir det oftast att jag svarar pa spanska utan att tänka mig för.
    Och med läxor (stora killen haller precis pa att lära sig läsa) maste jag göra det pa spanska da de läser med bilder.

    Nagon som har nagot tips pa att liksom helt sluta med spanskan? De förstar nästan allt och brukar prata lite svenska när mormor och morfar kommer.

    Jag vill sa gärna, men det är sa svart. Tacksam för tips!

  • Svar på tråden Att BARA prata svenska med barnen
  • Cia o krabaten

    Fortsätt försöka, även om de svarar på spanska så snappar de upp svenskan i det du säger.

    Barnfilmer på svenska kanske är en idé? 

  • Boel1

     Fortsätt bara kämpa med att prata svenska, självklart måste du ta det på spanska när det är läsläxa, men annars pratar du bara på svenska fast de svarar på spanska. De lär sig svenska ändå, och det är ju en stor fördel när mormor och morfar träffar dem om de kan svenska! Ta hem svenska böcker och filmer, försök träffa andra som pratar svenska är mitt tips.

  • merix

    har lite samma problem...
    Har tre barn med en islanning och vi pratar mest islannska hemma. Försöker sa gott jag kan att prata svenska med barnen men kommer pa mig sjalv att det kommer islannska mellan varven.
    I februari kom min mamma pa besök och da försökte min alsta prata svenska med henne men han hade lite svart med det.
    Det anda jag kan saga ar att försöka sa gott det gar att prata svenska, det gör jag, och titta pa filmer med svenskt tal.
    Lycka till och hoppas allt gar bra.

  • Akmi

    Talar din man svenska? Vilket språk talar du och din man med varandra?

    Från början körde vi bara med en förälder ett språk men kände att det inte räckte så hos oss talar nu alla i familjen bara på det svagare språket (ryska) på helgerna. Om dottern då säger något på svenska så frågar vi vad hon sade och hon får repetera på ryska. Om hon inte kan så säger vi det på ryska så att hon hör hur det ska vara. Det är lite svårt på lördag morgon, men på söndagen flyter det på. På måndagen måste vi vänja oss tillbaka till svenskan, för det blir naturligare med ryska. Glad

    Min man talar enbart ryska med henne och accepterar inte att hon säger något på svenska till honom (han reagerar då inte eller låtsas som han inte hörde/förstod). Det har fungerat bra och hon säger nästan aldrig något på svenska till honom. Jag och pappan talar uteslutande på ryska med varandra inför barnen.

    Kan tilläggas att vår äldsta är fem år. Vi bor i Sverige. Hon ligger före i talet på svenska, lite efter på ryska. 

  • Salt Groda

    Att du pratar spanska vid läxläsning är kanske oundvikligt. Men jag tror det är jätteviktigt att du alltid svarar på svenska även om barnen pratar spanska tillbaka. Ha mycket svenska böcker, filmer och musik hemma. Känner ni andra svenskar? Försök träffa andra svenskar, gärna med barn så att ni kan prata svenska med andra på ett naturligt sätt.
    Jag bor själv i USA, men med en svensk man, så det är lättare för oss att hålla svenskan vid liv.

  • tahira

    Nu är vi två svenska föräldrar, vi bor i London och vår son som är fem går i engelsk skola.

    Läxor och sådär görs givetvis på engelska. Han skriver "dagbok" på engelska varje helg till skolan och läser fyra åldersanpassade böcker på engelska i veckan. I övrigt talar vi enbart svenska här hemma.

    I början efter en skoldag kan det ta ett tag innan han svarar på svenska - men då säger jag bara "vad sa du" på svenska och ber honom repetera det på svenska. Han vet att jag egentligen förstår eftersom han hör mig prata engelska om dagarna - men han har accepterat att hemma är det svenska som gäller.

    Nästan alla filmer han ser är på svenska, och vi läser också godnattsaga på svenska.

    Han får naturligtvis läsa och se på film på engelska också, det är ju trots allt viktigt att han inte hamnar efter - men då gör vi det tydligt att det är ett undantag.


  • Augustiblomman

    Leta upp alla svenska barnfamiljer du bara kan. Läs böcker, tidningar på svenska, lyssna på musik, se film och serier på DVD, svensk TV och radio finns även på internet, det finns rätt mycket att få tag på. Barnen behöver ju inte prata perfekt svenska i alla lägen, jag tror vi sätter för höga krav på oss. Förstår de mycket/nästan allt så har du kommit en lång bit på vägen! Fortsätt att kämpa!

    Själv bor jag i Spanien och har inte lyckats alls med tvåspråkigheten, och det är så trist!! I mitt fall ville jag ge mina barn mitt första språk som är finska, men har inte lyckats. Det finns inga finskspråkiga där jag bor, släktingar i Finland hjälper inte till genom att skicka böcker eller filmer, finsk internet-TV syns ofta inte utomlands, mamma kommer och hälsar på en kort vecka om året... jag borde ha valt svenska istället, men det är lätt att vara efterklok....

  • Wagram

    Det enda som funkar är att kämpa på med svenskan och verkligen försöka hålla stenhårt på att inte blanda språken utan BARA tala svenska med barnen. Så småningom kommer det att komma automatiskt, men i början får man verkligen tänka sig för så att man inte glider in på majoritetsspråket. I samband med läxläsning kanske det inte är möjligt, men i övrigt. Det där med att tvåspråkiga barn får ett eller fler språk "gratis" är en myt. I själva verket krävs det väldigt mycket jobb både från föräldrar och barn. Visst är det bra med böcker och filmer på minoritetsspråket, men inget kan ersätta föräldrarnas insats.

  • brallison

    Fortsätt kämpa. Och en bra tips jag hade hört - när barnen svarar på spanska, säg att du inte förstår (på svenska, förstås) och envisas att de svarar på svenska! En förälder - ett spräk, så måste det gå hela tiden tills de särskillja språk själva och svara på det språk de frågas på.

  • Fridelida

    Tack alla för alla bra tips. Nu gäler det bara att kämpa pa. Min man pratar inte svenska sa barnen hör ju oss bara prata spanska hela dagarna. Samtidigt har de halva undervisningen pa engelska i skolan, sa ibland vill man liksom öva det ocksa med dem...

    Vi har mycket filmer och böcker pa svenska sa jag brukar försöka att bara läsa pa svenska, men ibland sa har de ju favorit böcker pa spanska som de absolut vill läsa.

    Nagon som vet nagon bok-klubb som levererar till Spanien, typ en bok/manaden eller liknande?

  • Augustiblomman

    Leverans till Kanarieöarna från EU-området kan vara lite knepigt, Fridelida... tror nog du får ta kontakt med bokklubbarna direkt (jag menar att även om de servar spanska fastlandet så är det inte alls säkert att de vill/kan skicka något hit).

  • Protea

    Jag har en 3 manaders son sa jag har ju ingen erfarenhet men jag vill att varat barn ska bli 3 sprakigt. Vi bor i London, jag ar fran Sverige och min man fran Sydafrika och hans modersmal ar Afrikaans. Jag pratar Svenska med sonen min man Afrikaans och sa paratar min man och jag Engelska med varandra. Jag oroar mig inte alls for att Engelskan ska bli ett problem och tanker inte ova det med honom. Givetvis hjalpa med laxor nar det kommer sa langt men inte prata Engelska med honom. Ibland kan det vara svart att inte blanda in Engelskan, jag var au-pair for manga ar sedan sa mitt 'bebissprak' var pa engelska....

    Det positiva av att vi pratar vara modersmal med var son verkar vara att vi bada lar oss svenska och afrikaans av varandra!

    Jag har aven borjat ga pa svenska kyrkans barngrupp redan nu, dar kan de ju leka med andra svenska barn och sjunga svenska sanger. Jag kan nu fika 'pa svenska' och lasa 'Vi foraldrar'.

  • canmamma

    Vi bor i ett engelsktalande land och min man är engelsktalande. Han förstår ganska bra svenska och kan prata lite, men det är jag som till huvuddelen står för svenskan för våra barn. De talar båda mycket god svenska (och engelska). Jag håller mig till svenska när jag talar med dem och föredrar att läsa på svenska. Men vi lever ju med engelska väldigt nära inpå och det skulle kännas krystat att helt blockera det språket. Jag läser böcker för dem och hjälper dem med läxor som är på engelska. Ett tips jag har hört är att upprepa det du säger på svenska med. Om det är ett ord eller en fras som de föredrar på tex spanska så behöver du inte ignorera dem (det verkar lite oartigt tycker jag) men upprepa det sedan på svenska. Jag tror att man visar hur naturligt flexibel man kan vara med två språk genom att helt enkelt inkorporera dem alla. Jag har också kommit på att när man talar med barn så tilltalar man ofta fler än bara sitt eget barn. I tex sandlådan eller på skolgården eller i andra offentliga miljöer så använder jag ibland engelska just för att inkludera åhörarna. Sedan kan det nog vara en god ide att lära dem läsa på svenska specifikt så att det inte faller bort.

  • Ossie

    vi har en massa svenska ljudböcker, som sonen, 3 år, älskar att lyssna på och jag tycker att han har fått bättre ordförråd av att lyssna på dem (jag måste erkänna att jag knappt har lyssnat igenom allting själv...). Ljudbok kostar inte lika mycket att skicka som vanlig bok.

    Man måste vara konsekvent när det gäller svenskan. Men hamnar du i en situation där du måste tala spanska med ditt barn tex för att andra också ska förstå eller vid läsläsningen, så kan du ju försöka upprepa det du just sagt på svenska för ditt barn så hör det "översättningen" också. Lite krångligt för dig men till stor hjälp för barnet.

  • Protea
    Ossie skrev 2011-04-10 23:12:41 följande:
    vi har en massa svenska ljudböcker, som sonen, 3 år, älskar att lyssna på och jag tycker att han har fått bättre ordförråd av att lyssna på dem (jag måste erkänna att jag knappt har lyssnat igenom allting själv...). Ljudbok kostar inte lika mycket att skicka som vanlig bok.

    Man måste vara konsekvent när det gäller svenskan. Men hamnar du i en situation där du måste tala spanska med ditt barn tex för att andra också ska förstå eller vid läsläsningen, så kan du ju försöka upprepa det du just sagt på svenska för ditt barn så hör det "översättningen" också. Lite krångligt för dig men till stor hjälp för barnet.
    Ljudbocker-vilken bra ide!!! Tack!
  • Ossie
    Protea skrev 2011-04-11 09:17:04 följande:
    Ljudbocker-vilken bra ide!!! Tack!
    visst är det idag sade killen plötsligt "Milda maränger!" - inte har han det fr mig iaf, hahaha
Svar på tråden Att BARA prata svenska med barnen