• pluvdo

    Hur uttalar du entrecôte?

    Ja, hur uttalar du entrecôte och varför uttalar du det så? Vilket uttal anser du vara korrekt och varför?

    Jag stör mig så på att de allra, allra flesta inte verkar veta vad det heter.

    Omröstning
    Du måste logga in för att rösta eller se resultatet av omröstningen.
  • Svar på tråden Hur uttalar du entrecôte?
  • Seven Costanza
    Themis skrev 2011-06-02 09:19:12 följande:
    Brukar vara samma typ av folk som säger

    entrekå
    coängtrÖ
    chevré

    Och skriver

    baugett
    a lá carté

    Men alla har ju inte läst franska.

    Jag fnissar lite bara och går vidare med mitt liv.
    Önskar att jag också kunde bara rycka på axlarna åt sådant, och det gör jag också så gott det går, förutom när det gäller t ex mäklare som jag anser borde vara mer noggranna om de nu ska svänga sig med utrikiska .
  • pluvdo
    Gurkan skrev 2011-06-02 09:26:20 följande:
    Hur har du kommit fram till det?
    Att svenskarna uttalar "entrekå" som om det vore franska och inte ett franskt låneord?
    Det är förklaringen jag hört från folk i alla fall. "Man uttalar inte -te i slutet av franska ord så därför skall det vara entrekå".
  • pluvdo
    Gurkan skrev 2011-06-02 09:26:20 följande:
    Hur har du kommit fram till det?
    Att svenskarna uttalar "entrekå" som om det vore franska och inte ett franskt låneord?
    Du kan väl knappast påstå att uttalet "entrekå" av stavningen "entrecôte" följer svenska uttalsregler?
  • Red Hot Chili
    Red Hot Chili skrev 2011-06-02 10:13:29 följande:

    Anntrekåå


     


    Språkpolisen får gärna påpeka om jag uttalar det rätt eller fel.
  • Themis
    hannis skrev 2011-06-02 10:19:48 följande:
    Antreekåå.

    Uttalar så eftersom det heter så på franska.
    Tänk, jag har bott i Frankrike och jag håller inte med.

    Du kan lyssna själv på den här killen, han är från Frankrike så han borde nog veta? Klicka på "play" bara så hör du:

    www.forvo.com/word/entrec%C3%B4te/
    Selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live. ~Oscar Wilde~
  • Themis

    Fast italienska är mycket värre iofs....försök beställa "gnotchi" på italiensk restaurang


    Selfishness is not living as one wishes to live, it is asking others to live as one wishes to live. ~Oscar Wilde~
  • mg79

    Utbildad fransklärare, och jag blandar faktiskt båda uttalen... är jag i Frankrike uttalar jag det på franska "entrÉkOTT", men här hemma i Sverige försvenskar jag det ibland till "entréKÅÅ", mest för flytet i språket tror jag.

    Det är samma sak med många låneord från franskan, som exempelvis garderobe/garderob, parapluie/parpaply. Man anpassar ju ordet till språket i övrigt, även om vi till och med ändrat stavningen på just dessa två ord för att få dem att passa i svenskan.

    Nåja, jag strör mig inte nämnvärt på just uttalet på entrecôte, mer på spanska ord som misshandlas av svenskar där typexemplet är MaLLorka *ryser*

Svar på tråden Hur uttalar du entrecôte?