Hur uttalar du entrecôte?
Ja, hur uttalar du entrecôte och varför uttalar du det så? Vilket uttal anser du vara korrekt och varför?
Jag stör mig så på att de allra, allra flesta inte verkar veta vad det heter.
Ja, hur uttalar du entrecôte och varför uttalar du det så? Vilket uttal anser du vara korrekt och varför?
Jag stör mig så på att de allra, allra flesta inte verkar veta vad det heter.
Anntrekåå
Anntrekåå
Antreekåå.
Uttalar så eftersom det heter så på franska.
Ha ha. Svenska menade jag såklart!
Fast italienska är mycket värre iofs....försök beställa "gnotchi" på italiensk restaurang
Utbildad fransklärare, och jag blandar faktiskt båda uttalen... är jag i Frankrike uttalar jag det på franska "entrÉkOTT", men här hemma i Sverige försvenskar jag det ibland till "entréKÅÅ", mest för flytet i språket tror jag.
Det är samma sak med många låneord från franskan, som exempelvis garderobe/garderob, parapluie/parpaply. Man anpassar ju ordet till språket i övrigt, även om vi till och med ändrat stavningen på just dessa två ord för att få dem att passa i svenskan.
Nåja, jag strör mig inte nämnvärt på just uttalet på entrecôte, mer på spanska ord som misshandlas av svenskar där typexemplet är MaLLorka *ryser*