• pluvdo

    Hur uttalar du entrecôte?

    Ja, hur uttalar du entrecôte och varför uttalar du det så? Vilket uttal anser du vara korrekt och varför?

    Jag stör mig så på att de allra, allra flesta inte verkar veta vad det heter.

    Omröstning
    Du måste logga in för att rösta eller se resultatet av omröstningen.
  • Svar på tråden Hur uttalar du entrecôte?
  • vackrastarflow
    Themis skrev 2011-06-02 10:26:00 följande:
    Tänk, jag har bott i Frankrike och jag håller inte med.

    Du kan lyssna själv på den här killen, han är från Frankrike så han borde nog veta? Klicka på "play" bara så hör du:

    www.forvo.com/word/entrec%C3%B4te/
    Fast nu hade hon ju faktiskt skrivit fel

    Jag antar att TS verkar anse sig vara nån expert på att veta vilka ord som vi svenskar försöker uttala på franska och vilka ord vi försvenskat. Det är inga dåliga kunskaper det!

    Antar att hon även uttalar tex mail på engelskt sätt och inte "mejl" som de flesta svenskar. Tycker nästan lite synd om TS som måste briljera med sina språkkunskaper i ett enda virrvarr då vi har enormt många låneord i svenskan. Tyska, engelska, franska är ju normalt återkommande i vardagssituationer. Och hoppas du inte bor i Skåne för då hade du fått slänga in lite danska ibland också.

    Lycka till TS, hoppas inte för många tycker du är tokig när du uttalar alla dessa ord "rätt".
  • Lady Namárië
    Lincon skrev 2011-06-02 10:44:30 följande:
    Men i svenskan lånar vi massor av ord från andra språk som vi sedan "försvenskar". Varför får vi inte göra det med ordet entrecôte? Så småningom kanske även stavning försvenskas. Eftersom vi inte använder bokstäver med tak här i landet mer än i fysiken vad jag vet (ex. û och î, u- och i-topp) så blir det svårt för majoriteten att veta hur det ska uttalas såvida man inte slår i en ordbok. Då SA anser att det är okej att uttala "entrekåå" så tycker jag inte att man behöver skämmas!
    fast problemet är ju inte att folk "försvenskar" de här orden, utan att de verkligen tror att de uttalar dem "på franska" - och att många gärna rättar den som faktiskt uttalar orden korrekt. Jag har själv serverat medelålders män som vid kommentaren "Idag rekommenderar köket vår [antrekott]" skrattat överlägset och svarat "LILLA gumman, om du skall jobba inom den här braschen får du faktiskt lära dig att det heter [entrekåååå]!"

    Detsamma gäller chèvre, som tydligen låter MYCKET mer exklusivt med uttalet [sjevreeeee].
    So say we all
  • Amazina

    Rätt är antrekott. Tyvärr har jag en tendens att säga antrekåå.

  • JPT

    Det beror på om jag pratar svenska eller franska Flört
    På svenska blir det antrekå och på franska snarare typ a(n)trekott, svårt att beskriva.

    Hur som helst gäller det ju att anpassa sig och låneord försvenskas, det är ju inget konstigt med det egentligen. Jag antar att du inte uttalar alla andra franska låneord på franskt vis? I såna fall får man ju vara konsekvent. 

  • Linda1976
    Antrekått är äckligt. Jag säger det aldrig. Jag säger OXFILÈ istället
    Min smak är mycket enkel - jag nöjer mig bara med det bästa.
  • vackrastarflow
    Lady Namárië skrev 2011-06-02 10:53:49 följande:
    fast problemet är ju inte att folk "försvenskar" de här orden, utan att de verkligen tror att de uttalar dem "på franska" - och att många gärna rättar den som faktiskt uttalar orden korrekt.
    DET är däremot lite roligt

    Men samtidigt, det finns ju som sagt väldigt många utländska ord i svenskan. Är det inte okej att folk faktiskt inte har kunskaper i alla dessa språk?

    Jag har själv ett ganska gott öra för språk men dömer ingen för att de kanske inte har lika lätt för att uttala enligt ursprungslandets språkregler.
  • puss

    säger man antrekott?


    pinsamt. tack, nu vet jag bättre. fl kanske inte är helt onödigt ändå?


    I will mustardize you
Svar på tråden Hur uttalar du entrecôte?