Hjälp med engelska stavning
sitter och gör ett bröllopskort... men behöver hjälp...
skriver man: it´s your weddingday
eller it´s yours weddingday?
sitter och gör ett bröllopskort... men behöver hjälp...
skriver man: it´s your weddingday
eller it´s yours weddingday?
your
it´s your
Your
Jag skulle nog inte ens skriva "it's your weddingday" men det beror ju på sammanhanget, hur ser övriga texten ut?
Om du skriva av den förstås : )
För det blir lätt svengelska av "Det är er bröllopsdag i dag" om du direktöversatt det.
"Today is your Wedding Day" låter bättre...
tack...
wedding day ar tva ord, vi svenskar gillar att pilla ihop ord medan engelsmannen plockar isar dem.
anna
gör det bara på beställning och de villl att det ska stå..
It´s your weddingday...(på framsidan) ... the first of many!(insidan)
brojer: jo vet.. har lite knasigt tangentbord som inte vill vara medbara
first of many? kan lata som om du tror de skall skilja sig?
som sagtinte jag som bestämt texten