• Ventress

    Nemas problemas

    Det heter NEMA PROBLEMA! Det kommer från kroatiska/serbiska/bosniska och det finns inga s i slutet på orden.

  • Svar på tråden Nemas problemas
  • elrovi

    ha, ha viste knappt att det var "riktiga ord" snarare påhittat du tror inte att det helt enkelt är försvenskat och tillskojat

  • fruis

    Uttrycket är väl i stil med Yes box allright, dvs nonsensuttryck. Kanske inget att bli så upprörd över?

  • Ventress
    fruis skrev 2009-03-12 08:08:53 följande:
    Uttrycket är väl i stil med Yes box allright, dvs nonsensuttryck. Kanske inget att bli så upprörd över?
    Jag är väl inte så upprörd direkt, men det är inget nonsensuttryck i de språken - det betyder "inga problem" , så det är kanske inte i stil med yes box ock liknande.
  • Ventress
    elrovi skrev 2009-03-12 08:07:00 följande:
    ha, ha viste knappt att det var "riktiga ord" snarare påhittat du tror inte att det helt enkelt är försvenskat och tillskojat
    Jo, man har på något vis snarare "förspanskat" ;)det
  • fruis
    Ventress skrev 2009-03-12 08:14:47 följande:
    Jag är väl inte så upprörd direkt, men det är inget nonsensuttryck i de språken - det betyder "inga problem" , så det är kanske inte i stil med yes box ock liknande.
    Yes box allright är ju också korrekta engelska ord men sammansatta i ett nonsenuttryck här i Sverige. Kanske lika irriterande för en engelsman, vad vet jag?

    Vackra svenska flicka är ju ett annat uttryck från vissa charterorter och det är inte korrekt det heller. Personligen tycker jag inte att det är så konstigt att ord från ett för de flesta okänt språk blir lite omvandlade för att flyta bättre för svensktalande. Det är ju trots allt inte bosniska vi försöker oss på utan slangsvenska.
  • Ventress
    Yes box allright är ju också korrekta engelska ord men sammansatta i ett nonsenuttryck här i Sverige. Kanske lika irriterande för en engelsman, vad vet jag?Vackra svenska flicka är ju ett annat uttryck från vissa charterorter och det är inte korrekt det heller. Personligen tycker jag inte att det är så konstigt att ord från ett för de flesta okänt språk blir lite omvandlade för att flyta bättre för svensktalande. Det är ju trots allt inte bosniska vi försöker oss på utan slangsvenska.
    Yes box är ju ett nonsensuttryck påhittat i Sverige - det finns inte i engelskan. Mina engelska vänner använder inte det och jag har bott i England och aldrig hört det. Nema problema är inte påhittat, det finns, och det har blivit förvrängt i Sverige - antagligen för att låta bättre.
    Nåja, det kan kanske vara kul för någon att lära sig någonting nytt idag - många tror ju inte att det är riktiga ord.
  • fruis

    Alltså, nu låter jag kanske mer påstridig än vad jag avser att vara men det är ju precis min poäng att både uttrycken yes box allright och nemas problemas är påhittade i Sverige av svenskar. Sedan att bägge uttrycken har ett ursprung i ett annat språk är en helt annan sak.

    Och ja, jag tyckte att det var intressant. Jag visste det inte även om jag borde ha kunnat räkna ut det eftersom jag kan ryska och alltså har ett hum om även om andra slaviska språk.

  • scaniae
    Ventress skrev 2009-03-12 08:01:53 följande:
    Det heter NEMA PROBLEMA! Det kommer från kroatiska/serbiska/bosniska och det finns inga s i slutet på orden.
    Den frasen härstammar från hela östeuropa och har i Sverige antagit en försvenskad form.
  • Bam
    Ventress skrev 2009-03-12 08:01:53 följande:
    Det heter NEMA PROBLEMA! Det kommer från kroatiska/serbiska/bosniska och det finns inga s i slutet på orden.
    Och?
    Jag dansar aldrig nykter!
  • idiblon
    Ventress skrev 2009-03-12 08:01:53 följande:
    Det heter NEMA PROBLEMA! Det kommer från kroatiska/serbiska/bosniska och det finns inga s i slutet på orden.
    Fast i Sverige pratar vi svenska och inte kroatiska/serbiska/bosniska, så vad är problemet?
Svar på tråden Nemas problemas