Två rum och kök
Hur säger man just det på engelska? För visst är det så att det inte bara är att översätta rakt av?
Hur säger man just det på engelska? För visst är det så att det inte bara är att översätta rakt av?
Jag har för mig att man bara utgår från antalet sovrum. Men jag kan ha fel men överallt när man hör på engelska så nämns exempelvis two bedroom appartment osv utefter antal sovrum...
Som ovan sa, i England namner man aldrig koket, tva rum och kok blir:
2 bed flat
2 bed unit
eller
2 bed apartment
Beror lite pa i vilket sammanhang, jag anvander 2 bed unit eller flat i arbetet apartment ar lite mera fomellt.
A
en tvåa är en 'one bedroom flat'
en 3:a är en two bedroom flat
och en etta är en 'studio'
ja glomde skriva att man inte raknar vardagsrummet som ett rum
Jag som ar arkitekt i London och ritar bostadshus ...................hi hi ja ibland snurrar det i huvudet :o)
Valdigt svart just nu..........ser positivt pa framtiden dock. De flesta av mina anstallda har gatt ned till 3 eller 4 dagars abetsdag.
Fast vi har natt botten och nu ar det bara att se framat :o). Arbetshetslosheten bland ark. i England gick upp 975% forra aret :o(.
Vilket uni gick hon/han pa?
Det ar valdigt svart just nu, men jag kan se en liten liten forandring.
De flesta av mina vanner har arbeten, men de arbetar dock inte inom min branch. Fast det haller pa att andra sig. Tror att det kommer att vara tufft ett par manader till.
Fast det ar val inte sa latt i Sverige nu heller?