• doddy

    Rasmus Seebach - Natteravn Någon som kan den svenska texten???

    Hej. Jag har fått Rasmus Seebach - Natteravn på huvudet. Men jag skulle vilja ha den svenska texten. Jag har sökt men får bara framm den danska. Finns det någon som kan översetta eller liknande. Tack på förhand.

  • Svar på tråden Rasmus Seebach - Natteravn Någon som kan den svenska texten???
  • gloriousgirl

    använd google translate så översätter den på 1 sekund.

  • FisenM

    Nu blev jag nyfiken...

    Menar du att han faktiskt gjort en version på svenska och att du vill har texten till den eller att du vill ha en översättning av den danska texten?

  • FisenM

    Bra låt hur som och det finns fler på han skiva.

    Bla Lidt i fem och Den jeg er

  • Miss Obsessive

    Känner mig lite lätt förbryllad.. Det finns väl ingen svensk version av "Natteravn"? Tycker själv den är hyfsat enkel att förstå,  det är ju inte SÅ stor skillnad på svenska och danska.. Galet bra låt iaf  Solig

    Jeg flakker rundt,
    jeg ved ikke hvor jeg hører til,
    hey, endnu en tur i byen,
    hva’ fanden skal det føre til.
    alt for længe har jeg været natteravn,
    så mange smukke mennesker,
    i indre København,
    ser en silhuet, du forsvinder med det samme,
    hvor er du nu, hvor er du nu.
    Kærligheden kalder nu i nat, kalder du,
    her er for meget larm, kan ikke høre dig, uhuu..
    Kærligheden kalder nu i nat, kalder du,
    jeg finder dig, jeg ser dig for mig selvom jeg ikk' kender dit navn.
    Jeg kalder på dig,
    jeg kalder på dig,
    ja, jeg kalder på dig,

    Står her igen,
    og brænder mine penge af,
    jeg ser dig ude i mængden,
    og skipper lige et hjerteslag,
    alt forlænge har jeg været natteravn,
    så mange smukke piger her
    i indre København.
    ser en silhuet, du forsvinder med det samme,
    hvor er du nu, hvor er du nu.
    Kærligheden kalder nu i nat, kalder du,
    her er for meget larm, kan ikke høre dig, uhuu..
    Kærligheden kalder nu i nat, kalder du,
    jeg finder dig, jeg ser dig for mig selvom jeg ikk' kender dit navn.

    Om jag skulle översätta fritt, så skulle det bli något så här..

    Jag flackar runt, vet inte riktigt vart jag ska
    Går en sväng i stan, vad fan det nu ska leda till
    Allt för länge har jag varit nattvandrare
    Så många vackra människor i inre Köpenhamn 
    Ser din silhuett, den försvinner fort igen
    Var är du nu, var är du nu
    Kärleken kallar nu i natt, kallar dig
    Det är för mycket ljud här, kan inte höra dig
    Jag finner dig igen, jag vet hur du ser ut, fast jag inte vet ditt namn 
    Jag kallar på dig, ja jag kallar på dig

    Står här igen, och har nu inga pengar kvar
    Jag ser dig där i mängden och hjärtat stannar till ett slag
    Allt för länge har jag varit nattvandrare
    Så många vackra kvinnor här i inre Köpenhamn
    Ser din silhuett, den försvinner fort igen
    Var är du nu, var är du nu
    Kärleken kallar nu i natt, kallar dig
    Det är för mycket ljud här, kan inte hör dig
    Kärleken kallar nu i natt, kallar dig
    Jag finner dig igen, jag vet hur du ser ut, fast jag inte vet ditt namn 

  • doddy

    Tack för översättningen. Det var en sådan jag ville ha.

  • greatdaysfan

    Här kommer den rätta och fullständiga översättningen:

    Jag vandrar runt, jag vet inte var jag hör hemma, hej.
    En resa in till stan, vad fan ska det leda till.
    Alltför länge har jag varit nattspöke.
    Så många vackra människor, i inre Köpenhamn.
    Sere en silhuett, du försvinner omedelbart, var är du nu, var är du nu.
    Kärleken ringer nu på natten, ringer dig.
    Här är för mycket oväsen, kan inte höra dig, uhuu..

    Kärleken ringer nu på natten, ringer dig.
    Jag hittar dig. Jag ser dig framför mig även om jag inte vet ditt namn.
    Jag ringer dig, jag ringer dig, ja, jag ringer dig.
    Ja, ja, jag ringer dig, Jag ringer dig.
    Jag ringer dig, ja, jag ringer dig.
    Jag ringer dig, ja, jag ringer dig.
    Jag ringer dig.

    Är här igen och gör av med mina pengar.
    Jag ser dig ute i folkmassan, och hoppar bara över ett hjärtslag.
    Alltför länge har jag varit nattspöke.
    Så många vackra tjejer, i inre Köpenhamn.
    Ser en silhuett, du försvinner omedelbart, var är du nu, var är du nu.

    Kärleken ringer nu på natten, ringer dig.
    Här är för mycket oväsen, kan inte höra dig, uhuu..
    Kärleken ringer nu på natten, ringer dig.
    Jag hittar dig, även om jag inte vet ditt namn.

    Jag ringer dig, jag ringer dig, ja, jag ringer dig, jag ringer.
    Ja, jag ringer dig, jag ringer dig.
    Ja, jag ringer dig, jag ringer dig.
    Jag ringer dig, ringer
    Ja, jag ringer dig, jag ringer dig, ringer, jag ringer dig.

Svar på tråden Rasmus Seebach - Natteravn Någon som kan den svenska texten???