• Åsa

    Vad är ett "flytande" språk?

    Själv har jag ganska höga krav på språkkunskaper allround för att beskriva någon som "flytande" i ett språk men jag ser å andra sidan de som tycker de kan ett språk flytande om de kan flirta och beställa öl utan alltför störande brytning eller språkfel ungefär.

    EU t ex är ju mer exakt när man preciserar i sina sex nivåer inom muntlig och skriftlig färdighet
    http://www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/assessment_grid_swedish.pdf
    men mellan tummen och pekfingret, vad ser du som "flytande"?

  • Svar på tråden Vad är ett "flytande" språk?
  • Sunset

    När man drömmer på språket kanske? Oskyldig

  • Pellerbom

    Min spontana tanke är att om man kan språket så bra att man kan tas för en infödd, då är det flytande!
    Kriterierna längst till höger i EU:s självskattning når jag inte ens på mitt modersmål alla dagar!

  • JolinesMamma

    Om man talar språket så väl att man får frågan varifrån i landet man kommer.

  • The Ultimate Grizzy

    Intressant fråga. Jag har tidigare trott att att kunna ett språk flytande innebär att kunna prata och läsa utan att staka sig alltför mycket. Denna tro härstammar antagligen från lågstadiet i skolan, där läraren ibland pratade om huruvida X eller Y kunde "läsa flytande", vilket i det sammanhanget betydde att läsa utan att behöva ljuda stavelserna, och utan att staka och hänga upp sig på svåra ord. Nyligen insåg jag att det innebär något helt annat för de flesta att kunna ett språk flytande, men det är så nytt för mig att jag inte har fått någon bra definition klar för mig. Att klara språket obesvärat, kanske?

  • Barytan

    Oj, vilka hårda krav! Jag känner massor av personer som jag tycker pratar flytande svenska men man hör att de är födda i ett annat land. Tycker absolut inte att man måste låta som att är född i landet.

  • Rochefort 10

    Jag har själv förvånats över hur många som anser sig själva behärska engelska flytande bara för att de klarar av att se på amerikanska filmer/serier utan undertexter. För min del räcker det inte alls. De flesta, om inte alla, är bra mycket bättre på att förstå ett främmande språk än att tala det, av naturliga skäl.

    Mellan tummen och pekfingret: man behärskar ett spåk flytande om man kan tala det obehindrat och utan problem, vilket förstås är lika diffust som begreppet "flytande". Men i stort sett menar jag att man ska behärska det lika väl som sitt modersmål. Att behärska samtliga diskussioner man skulle utsättas för och klara av att föra på sitt modersmål.  

    Det innebär (för mig) inte att man måste arbeta bort brytningen man har från sitt egna språk. Drottning Silvia brukar vara populär att dra upp i sådana här diskussioner, det hörs tydligt att hennes modersmål inte är svenska, jag skulle däremot påstå att hon faktiskt talar svenska flytande.

    Jag funderade vidare på om man även måste vara så pass insatt i språkbruket att man uppfattar till exempel ironi och sådant språkbruk som inte används i svenska och av den anledningen kan uppfattas stötande. 
    I vissa områden är det till exempel mer oartigt att låta det bli tyst innan man själv börjar prata, när det i Sverige å andra sidan anses ohyffsat att avbryta den som talar. Eller att det i vissa språkkulturer är artigare att säga 'Stäng dörren!' istället för att, som i svenskan, säga 'Har du lust att stänga dörren, är du snäll?'

    Face Threatening Acts av ovanstående slag skiljer sig väldigt mellan olika språkkulturer och jag tror inte att man kan lära sig dem genom att enbart studera ett språk om man inte gör det i en miljö där det aktuella språket talas.
    Jag tror likvälan bör kunna behärska dem om man vill kunna säga att man behärskar ett språk flytande.

  • sahara sahara

    Det beror ju på situation. Jag tycker inte att man behöver behärska ett språk lika bra som sitt modersmål för att anse att man talar det flytande. Inte heller måste man tala brytningsfritt. Jag tycker inte ens att man måste tala helt grammatiskt korrekt.

    När jag använder definitionen "flytande" menar jag att jag kan delta i ett vardagssamtal och i mer specialiserade sammanhang där jag är insatt i området. Jag förstår vad som sägs och kan prata utan att behöva repetera meningarna tyst innan jag säger dem högt. Om jag saknar ett ord så ska jag kunna prata "runt" det och ändå göra mig förstådd.

    Min bästis på gymnasiet talade flytande svenska efter sex månader. Visst bröt hon och visst gjorde hon fel ibland, framför allt på en/ett och imperfekt/perfekt, men visst talade hon flytande.

    Däremot tycker jag inte att de flesta av våra ministrar och parlamentsledamöter talar flytande nog engelska för att klara sig utan tolk i officiella sammanhang. Det är en annan skala.


    Do something scary - the payoff is awesome!
  • Dr Mupp
    Åsa skrev 2011-01-04 21:22:03 följande:

    Själv har jag ganska höga krav på språkkunskaper allround för att beskriva någon som "flytande" i ett språk men jag ser å andra sidan de som tycker de kan ett språk flytande om de kan flirta och beställa öl utan alltför störande brytning eller språkfel ungefär.

    EU t ex är ju mer exakt när man preciserar i sina sex nivåer inom muntlig och skriftlig färdighet
    www.coe.int/T/DG4/Portfolio/documents/assessm...
    men mellan tummen och pekfingret, vad ser du som "flytande"?


    På den där skalan skulla jag säga att C1-C2 är flytande.
    If you cut the wings of a fly, Does it become a walk?
  • sahara sahara

    Jag tycker att B2 räcker för att jag ska kalla det flytande. Jag skulle inte säga att jag uppnår C2 ens på svenska, och då är det mitt modersmål och jag har en universitetsutbildning bakom mig.


    Do something scary - the payoff is awesome!
  • augustisten

    Att bryta är ju något helt annat och har egentligen inte alls med språkkunskapen att göra, så att man inte ska kunna "höra" att personen inte är infödd tycker jag är helt befängt. Då skulle många aldrig kunna lära sig ett främmande språk flytande.

    För mig handlar det om att man ska kunna prata obehindrat utan att behöva stanna upp för att tänka till om ord, eller behöva omformulera sig för att man saknar ord (allt för ofta då - det får man ju göra även på sitt modersmål ibland).

    "Att kunna prata och förstå språket obehindrat och utan hjälpmedel  i generella sammanhang" - skulle jag säga - B2 alltså.

  • Embla

    Jag kan inte läsa länken, tyvärr. Datorn hakar upp sig när jag försöker.

    Jag skulle säga att man kan tala flytande om man klarar av att uttrycka sig nyanserat och kan använda och förstå ironi (och andra finare nyanser av språket). Om man bryter eller ej spelar ingen roll, inte heller måste man ha perfekt grammatik (hur många här på FL skulle kunna sägas kunna skriva svenska flytande i sådna fall...).

    Jag anser att jag talar och skriver engelska flytande, trots att jag bryter, inte alltid hittar rätt ord och blandar ihop grammatiken.

  • Takex

    Jag hörde en gång att man kan ett språk flytande om man kan skämta. Det tycker jag var rätt coolt sagt, hehe.

    Men personligen tycker jag det krävs mer än så och är ganska hård. Filmer utan undertext och MVG i gymnasiet betyder inte flytande, långt ifrån. Personligen ska jag inte bryta. Men när det gällar generellt, andra också, så ska man kunna skriva som om det vore ens modersmål och prata obehindrat. Man ska kunna hänga med i en konversation och inte behöva slå upp ord (främmande ord ska man kunna förstå när man hör dom precis som i ens modersmål). Jag anser också att man ska endast göra grammatiska fel som dom med modersmålet gör. Annars heter det att man kan prata något eller att man behärskar. Flytande är den ultimata toppen.

    Då tycker jag man kan börja säga att man är flytande. C2 utan tvekan för flytande, möjligtvis C1 beroende på intresse och ålder.

  • ladylektroluv

    Jag tycker flytande är när man inte måste fundera över grammatiken och språkliga regler i övrigt. När det bara flyter på. När man inte behöver översätta det man tänker i huvudet innan man skriver eller säger det. När man liksom tänker på språket utan att reflektera över det så som med svenskan i vårt fall. Vi tänker ju inte "blir det rätt om jag säger det så här?" utan vi bara säger det. 

  • Åssi
    ladylektroluv skrev 2011-01-09 17:55:53 följande:
    Jag tycker flytande är när man inte måste fundera över grammatiken och språkliga regler i övrigt. När det bara flyter på. När man inte behöver översätta det man tänker i huvudet innan man skriver eller säger det. När man liksom tänker på språket utan att reflektera över det så som med svenskan i vårt fall. Vi tänker ju inte "blir det rätt om jag säger det så här?" utan vi bara säger det. 
    Håller med ovanstående. Jag tycker inte att man behöver kunna tas som en infödd. Om man har brytning men ändå talar gramatiskt riktigt, utan att staka sig och gör sig förstådd trots sin brytning så räknas det som flytande för mig.
  • cloudberry79

    Jag tycker att Man ska vara helt på nivå C1 och nå några nivåer på C2 i självskattningsskalan för att vara kunna anses tala ett främmande språk flytande. Det finns ju fler nivåer att ta till, till exempel kan man säga att man är på grundläggande nivå om man klarar nivå A, man kan ta ut talet och säga att man klarar enklare konversationer etc.

    Viktigt att notera i självskattningsskalan är att den INTE har några krav på korrekt intonation, det som en del här kallar för brytning (fast jag anser att man bryter på sitt modersmål om man ibland använder ord från modersmålet i det främmande språket och försöker sig på direkta förvanskningar).


    If you love me - please don't feed me!
Svar på tråden Vad är ett "flytande" språk?