• Stampan

    Att lasa bocker for barn pa "fel" sprak.

    Jag bor ju inte utomlands men jag har en amerikansk man och en 16-månaders dotter. Vi pratar mest engelska hemma eftersom hon får mer svenska eftersom hon bor i sverige och min man gillar inte att prata svenska och jag är så himla van att prata engelska med honom från åren i usa. Jag försöker prata med henne på svenska men det händer ofta att det blir engelska ibland även där.

    När det gäller böcker tycker jag att svenska barnböcker är urdåliga (iaf till små barn) och hon gillar dem inte riktigt heller utan vill ha rim typ Dr. Seuss. Så min svärmor skickar böcker från usa och hon vill att man läser dem oftast. Jag har försökt med svenska böcker men hittar inga och bra och hon tappar intresset så nu varje kväll har det blivit att hon bara måste ha lite Dr.Seuss och till sist "goodnight moon". Eftersom jag lägger henne också så är jag tvungen att läsa engelska böcker för henne.

    Efter allt det där så har jag faktiskt märkt att hon förstår mer engelska än svenska (även om hon inte pratar än) fast hon går på dagis i sverige och umgås med min svenska familj. Kanske lite knasigt men hon lär ju komma in i svenskan rätt fort ändå.

    Det jag ville säga är att det går nog om du hittar tillräckligt med bra svenska böcker och kör hårt med svenskan. Jag blev förvånad själv över min dotters utveckling och inser att jag måste hålla hårt på svenskan nu och letar som en tok efter bra rimmande böcker för hennes ålder.

  • Stampan
    evaoregon skrev 2011-04-09 20:13:05 följande:
    Totte och Alfons är ganska tråkiga böcker jämfört med Dr Seuss, men vi har kört med båda.  Flört
    Men jag vet! Den värsta är ju Max! Han slår ankan när den tar nappen och kissar på golvet för han inte vill ha blöja... Superbra böcker för små barn...
Svar på tråden Att lasa bocker for barn pa "fel" sprak.