• Tuvstarr

    Hur hanterade ni två språk i familjen.

    Hej.

    Jag har ett problem som jag inte riktigt vet hur jag ska lösa i framtiden. Jag väntar mitt första barn. Sambon har redan en trettonåring vv. De är svenskar. Jag är född här men har ett annat hemspråk. Ett hemspråk som är väldigt olikt svenskan, min sambo förstår såklart då ingenting när jag pratar med min familj. Mitt hemspråk är väldigt viktigt för mig och jag vill såklart lära mitt barn detta språk. Min tanke är att bara prata på mitt språk med bebisen. Jag har tillgång till böcker, filmer, sagoband.. vi reser till landet i fråga varje år. Så jag tror inte det kommer att bli något problem, förutom en sak. Jag är rädd att min sambo kommer känna sig utanför när han inte förstår vad jag säger till barnet.

    Hur har ni löst detta? Jag tror verkligen att för att lära barnet språket så måste jag ligga i och vara konsekvens, aldrig prata svenska med barnet. Men han/hon kommer ju ändå höra mig prata svenska med sambon.

    Vad har ni för tankar och funderingar ang. detta?

    tack.

  • Svar på tråden Hur hanterade ni två språk i familjen.
  • JochG

    prata med barnet på ditt språk och om din sambo är i närheten så kan du ju säga samma sak på svenska. alternativt om du frågar sambon om han känner sig utanför om du inte översätter det du säger till barnet till svenska... :)

    min sambo är inte heller svensk och vi båda tycker och vill att vår son ska bli tvåspråkig, men sambon är lite dålig på att prata på sitt språk så jag frågar vad vissa saker heter på hans språk så jag kan säga det till vår son också :)

  • hummena

    MIn partner är engelsktalande, och jag svensktalande. Vi bor i Belgien. När vårt barn kommer kommer jag prata svenska med det, min partner engelska, och dagispersonalen kommer prata flamländska. Jag tycker att det är bra att barnet får så många språk så tidigt, och ser inga problem med att min sambo inte förstår svenska. Vi har vänner i samma sits och där har det blivit så att partnerna lärt sig förstå enkla saker på den andres språk eftersom sättet man pratar med ett barn är rätt enkelt. Jag tror helt enkelt att min partner kommer lära sig lite svenska i samma veva som barnet gör det...

    Vad jag förstått av mina vänner så är det inga problem med flera språk så länge som man är konsekvent. Om du vill prata ditt språk med barnet är det därför viktigt att du gör det hela tiden, annars blir det väldigt svårt för barnet att ta till sig ditt språk (som i sammanhanget är minoritetsspråket eftersom ni ju bor i Sverige). Så prata, prata, prata med ditt barn, så ska du se att allt kommer gå bra. Om din partner känner sig väldigt utanför tycker jag att du ska skicka honom på kurs, eller lära honom lite samtidigt som du lär ditt barn ditt språk.

    Lycka till.

  • Anonym (barnvisan)

    har ingen egen erfarenhet däremot umgås jag med tre familjer (de bor i olika länder) där föräldrarna talar respektive modersmål till barnen. de barnen har inga problem med att växla mellan språken. jag tror som de att det är jätteviktigt för med språket kommer en hel kultur, ens identitet. tänk bara på alla barnvisor, rim och ramsor som du har inom dig dela med dig av dem till ditt barn. din man kommer säkert att förstå mer och mer av ditt språk om han är intresserad. dessutom är konversationen med ett barn rätt enkel så han kan säkert förstå ungefär vad du säger ändå.

  • Anonym

    Jag kan min mans språk så när han är hemma eller vi är ute tillsammans använder jag han språk. I övrigt svenskan. Våra barn förstår och pratar båda språken

  • Kazeer

    Min bror och hans familj bor i USA. Min bror är svensktalande. Hans fru är från Taiwan och talar kinesiska (mandarin?). Min bror talar svenska med sonen. Hans fru talar kinesiska med sonen. När de samtalar med varandra talar de engelska. Pojken talar alla tre språken.


    Don't walk in front of me, I may not follow. Don't walk behind me, I may not lead. Walk beside me and just be my friend.
  • Lisa75

    Vi ska få barn snart och planerar att ha tre språk i familjen. Min man och jag pratar engelska med varandra. Jag ska prata svenska med barnet, min man förstår det mesta. Och min man ska prata sitt modersmål med barnet, som jag inte förstår ett ord av. Det känns viktigt att barnet får även hans språk och jag tror inte det blir något problem. Min man får säga det två gånger om jag ska förstå också antar jag! På lite sikt skulle jag gärna lära mig hans språk jag med även om det verkar svårt. Men att vårt barn får ett språk från sitt andra hemland tycker jag är så viktigt att vi får se till att det funkar.

  • bubblan79
    hummena skrev 2011-07-23 09:16:11 följande:
    MIn partner är engelsktalande, och jag svensktalande. Vi bor i Belgien. När vårt barn kommer kommer jag prata svenska med det, min partner engelska, och dagispersonalen kommer prata flamländska. Jag tycker att det är bra att barnet får så många språk så tidigt, och ser inga problem med att min sambo inte förstår svenska. Vi har vänner i samma sits och där har det blivit så att partnerna lärt sig förstå enkla saker på den andres språk eftersom sättet man pratar med ett barn är rätt enkelt. Jag tror helt enkelt att min partner kommer lära sig lite svenska i samma veva som barnet gör det...

    Vad jag förstått av mina vänner så är det inga problem med flera språk så länge som man är konsekvent. Om du vill prata ditt språk med barnet är det därför viktigt att du gör det hela tiden, annars blir det väldigt svårt för barnet att ta till sig ditt språk (som i sammanhanget är minoritetsspråket eftersom ni ju bor i Sverige). Så prata, prata, prata med ditt barn, så ska du se att allt kommer gå bra. Om din partner känner sig väldigt utanför tycker jag att du ska skicka honom på kurs, eller lära honom lite samtidigt som du lär ditt barn ditt språk.

    Lycka till.
    min svägerska är oxå gift med en man från belgien..

    dom har löst det som så att de två pratar engelska med varandra, mamman pratar svenska med barnet ch pappan pratar flamländska med barnet så det blir tre språkigt.. ofta kan de i sånna fall ta något lngre tid för barnet att börja prata men när dom väl börjar går det i rasande fart.. de blandar oxå hej vilt i början men fattar ganska snabbt vilket mamma, pappa och familjen pratar ihop... brukar inte vara några problem alls och inte heller så förvirrande som många tror
    (¯`°?.¸ ღ Siamo Te ed Io ღ ¸.?°´¯)
  • Amizah

    Jag pratar svenska o teckenspråk, sen pratar min man sitt språk m barnet. Det e jätte bra att de lär sig språk o barn kan upp till 6-7 års ålder lära sig nya språk. En vän till mig, hennes 4 åring kan svenska, finska o italienska flytande.
    Så om din man pratar svenska så pratar du ditt språk m barnet, jätte bra! :)
    Det kan ju vara en chans för din man att lära sig ditt språk :) det e ju lättare att lära sig ett nytt språk på barns nivå. Lycka till!

  • Tuvstarr

    Tack så jättemycket för alla svar!

    Jag får helt enkelt ta det som det kommer.

    tack!

  • Anonym

    Så som du vill göra är så de flesta jag känner som är tvåspråkiga gör. Min kompis talar finska med sitt barn, vilket mannen inte gör, och nu pratar dottern båda språken. En annan talar polska med sitt, osv.

    Prata du ditt hemspråk med barnet så pratar mannen svenska med det. Barnet får ett extra språk gratis, tänk vilken tillgång!
    Oroa dig inte om barnet blir något senare med talet än normalt, det är inte ovanligt vid tvåspråkighet. Min syster är förskollärare på en förskola med många språk och säger att det är rätt vanligt att det blir så.

Svar på tråden Hur hanterade ni två språk i familjen.