tahira skrev 2012-01-28 23:07:10 följande:
Men man måste ju räkna med ett visst bortfall av onödiga meningar när man konverserar över internet på det här sättet.
Det är klart att man KAN skriva "Där vi bor kallas flickors underliv, snippa, fitta, muff, mutta, kisseri, blomma, vulva, vagina, framstjärt för fifi. Nu har jag inte tagit med alla svenska ord för det, eftersom jag inte vet vilka just NI använder, men jag skrev så många som jag kunde komma på. Det är klart att inte alla dessa ord är exakt motsvarande fifi, men det är vad vi lärt vår dotter säga om hon t.ex. skulle ha ont i underlivet, snippan, fittan, muffen, muttan, kisseriet, blomman, vulvan, vaginan, framstjärten och vill tala om det på något sätt utan att det blir pinsamt eller onaturligt. Jag hoppas att ni förstår

"
Eller så kan man svara på TS fråga "Vad blir snippa på engelska" på ett koncist sätt, nämligen "det blir Fifi, i alla fall där vi bor" och utgå ifrån att de som läser har såpass hög intelligens att de själva kan räkna ut att det inte är en direktöversättning, utan en beskrivning av vad man själv skulle använda istället för ordet snippa.
Det är nämligen det enda som är relevant. "Om du var i en situation där du på svenska skulle säga snippa, men du måste tala engelska. Vilket ord använder du?"
Läste dina inlägg en gång till, du uttrycker dig så som jag önskat av alla här, har inget att klaga på där.
OM du kan uttrycka dig som du gör, varför är det då så omöjligt för vissa andra?