• MachuPicchu

    Engelska namn på helsvenskt barn?

    Är lite nyfiken på vad folk tycker om att döpa sina barn till något engelskt/amerikanskt namn trots att ingen av föräldrarna är från något engelskspråkigt land? Jag kan inte bestämma mig själv, men jag tycker det finns många fina namn som inte är vanliga i Sverige. Till exempel Hailey, Kaley/Kaylee, Ashley, Zoe. Men jag vet inte riktigt.. Barnet kommer få ett svenskt efternamn då ingen av oss heter något särskilt internationellt.

    Tog bara upp flicknamn, eftersom vi redan har bra förslag på pojknamn :) Tycker inte det finns många svenska/internationella flicknamn som är särskilt fina tyvärr :(

  • Svar på tråden Engelska namn på helsvenskt barn?
  • Lisastina

    Hej ts,
    just de namn du räknade upp dyker upp i en mängd namntrådar här på FL! Det kanske inte betyder att de är väldigt vanliga i praktiken, men ändå.  Många föräldrar verkar precis som du gilla dem.

    Och Zoë är faktiskt ett grekiskt namn. Det betyder liv, (och Liv finns ju på svenska också) 

    Jag tänker på hur det var för 100 år sedan. Då var också engelska namn populära genom engelska romaner i översättning. Mary är det tex många jättegamla tantert som hette när jag var iten (numer finns kanske ett fåtal i livet, födda på 1910-talet.) Men deras namn uttalades oft a på svenska; dvs ma-ry, inte märy. Janet blev ja-nett, inte djänett osv. Och det blev ju lite fånigt, tyckte en del. Andra tyckte att det var tillgjort att använda utländskt uttal. 

    Nu kan ju alla engelska och heter ditt barn kaylee vet väl de flesta hur det uttalas, och säkert vill folk vara hyggliga och uttala på engelska, men annars uttalar man ju tex stadsnamn på svenska, som London, Paris, Lissabon, inte Lisboa med nasalljud osv.  
    Heter man något internationellt  i stil med Abdullah uttalas det däremot med 99% säkerhet med svenskt uttal, inte arabiskt, så det beror ju på vilken sorts internationalitet man strävar efter!

    Vill du ha ett internationellt namn som är gångbart i västländer och i stora delar av Afrika, slå upp det register i bibeln där namnen finns, eller googla på helgonförteckningar.  

    Jakob och Lydia är mina förslag!  

  • SailorGirl

    Vår dotter heter Selma. Det är ju keltiskt, men är väldigt inarbetat och uppfattas nog av de flesta som svenskt namn.

    Ashlee Johansson, Kaylee Lindberg, eller Zoe Svensson...tja, jag kan tycka att det låter som tagna artistnamn, eller någon som gift sig med en svensk och det blir ju lite märkligt på ett barn. Men det är ju min åsikt och jag representerar knappast genomsnittssvensken.

    En äldre släkting till min mans morfar hette Omar i andranamn, men det fanns inget utländskt påbrå där och vi snackar 1800-tal. Går man in på www.birthday,se och söker på saker man själv tycker är udda och nya namn, så kan man se att det oftast inte alls är så. Man kan heta både Puma, Pepsii och Petunia.

    Frågan är väl snarare vad ni vill att barnets namn ska förmedla och att barnet inte uppenbarligen kommer av det (vad rimmar det på, hur passar initialerna ihop?) Ni ska ju inte bara välja utifrån er vilja och era ideal.

  • MachuPicchu
    Lisastina skrev 2012-05-16 14:17:20 följande:
    Hej ts,
    just de namn du räknade upp dyker upp i en mängd namntrådar här på FL! Det kanske inte betyder att de är väldigt vanliga i praktiken, men ändå.  Många föräldrar verkar precis som du gilla dem.

    Och Zoë är faktiskt ett grekiskt namn. Det betyder liv, (och Liv finns ju på svenska också) 

    Jag tänker på hur det var för 100 år sedan. Då var också engelska namn populära genom engelska romaner i översättning. Mary är det tex många jättegamla tantert som hette när jag var iten (numer finns kanske ett fåtal i livet, födda på 1910-talet.) Men deras namn uttalades oft a på svenska; dvs ma-ry, inte märy. Janet blev ja-nett, inte djänett osv. Och det blev ju lite fånigt, tyckte en del. Andra tyckte att det var tillgjort att använda utländskt uttal. 

    Nu kan ju alla engelska och heter ditt barn kaylee vet väl de flesta hur det uttalas, och säkert vill folk vara hyggliga och uttala på engelska, men annars uttalar man ju tex stadsnamn på svenska, som London, Paris, Lissabon, inte Lisboa med nasalljud osv.  
    Heter man något internationellt  i stil med Abdullah uttalas det däremot med 99% säkerhet med svenskt uttal, inte arabiskt, så det beror ju på vilken sorts internationalitet man strävar efter!

    Vill du ha ett internationellt namn som är gångbart i västländer och i stora delar av Afrika, slå upp det register i bibeln där namnen finns, eller googla på helgonförteckningar.  

    Jakob och Lydia är mina förslag!  
    Tack för svar! Ja tanken är ju såklart att det ska uttalas engelskt, jag tänkte mest på om det låter dumt med ett engelskt uttal på förnamnet och svenskt på efternamnet. Men t.ex. Kaylee uttalas ju egentligen väldigt likt "kejli", det är inte som exempelvis Brittany som inte går att uttala utan att använda engelska "r".

    Mitt dilemma är att jag ju inte är så förtjust i de internationella namn som även finns i svenskan, annars hade det inte varit några problem. Då hade namnet gärna fått uttalas svenskt i Sverige! De pojknamn vi gillar är sådana :) 
  • MachuPicchu
    SailorGirl skrev 2012-05-16 14:19:24 följande:
    Frågan är väl snarare vad ni vill att barnets namn ska förmedla och att barnet inte uppenbarligen kommer av det (vad rimmar det på, hur passar initialerna ihop?) Ni ska ju inte bara välja utifrån er vilja och era ideal.
    Just initialerna är jag inte så bekymrad över, själv är mina initialer MS, vilket väl inte är något positivt, men det har jag aldrig mått dåligt över. Känner många MS, även några CP. Vad det rimmar på kan jag faktiskt tycka spelar roll, även om det enligt mig låter som en löjlig anledning till att välja bort ett namn. Men det har jag faktiskt i åtanke!
  • rebeckan

    Jag ÄLSKAR namnet Chelsea :D

  • Lumo

    Min tanke är att namnet måste gå att uttala på svenska/av svenskar. En hel drös av de namn du nämnt är svåra i uttalet då de måste utralas på engelska för att funka. Testa får du se att uttala dem som en svenne ned kass engelska, det låter inte så värst vackert o bafnet kommer få dras med detta för jämnan. Även stavningen blir såklart knepig.

    Sen tycker jag man ska kolla med britter/amerikanare om namnet man valt är ok nyförtiden. Dvs så man inte väljer ett riktigt töntigt namn, dvs som gått ur tiden om du förstår vad jag menar. Tex som Ola-Conny, Torsten, Berit osv.

    Och självklart ska man även kolla upp betydelsen.

    Har själv ett walesiskt namn, unikt, men både jobbigt att uttala o stava. Men fint. Mitt ena barn har ett Romerskt namn o mitt andra ett franskt. :)

  • MachuPicchu
    Lumo skrev 2012-05-16 17:10:26 följande:
    Min tanke är att namnet måste gå att uttala på svenska/av svenskar. En hel drös av de namn du nämnt är svåra i uttalet då de måste utralas på engelska för att funka. Testa får du se att uttala dem som en svenne ned kass engelska, det låter inte så värst vackert o bafnet kommer få dras med detta för jämnan. Även stavningen blir såklart knepig.

    Sen tycker jag man ska kolla med britter/amerikanare om namnet man valt är ok nyförtiden. Dvs så man inte väljer ett riktigt töntigt namn, dvs som gått ur tiden om du förstår vad jag menar. Tex som Ola-Conny, Torsten, Berit osv.

    Och självklart ska man även kolla upp betydelsen.

    Har själv ett walesiskt namn, unikt, men både jobbigt att uttala o stava. Men fint. Mitt ena barn har ett Romerskt namn o mitt andra ett franskt. :)
    Jag tycker att både Hailey och Kaylee är som jag nämnt förut ganska enkla att uttala eftersom det låter som "hejli" och "kejli", inga konstiga ljud för svenskar (som ju dessutom faktiskt kan engelska). Och ja självklart har jag koll på att det inte är några töntnamn, alla ligger på åtminstone topp 50 i USA :) Men vi har inte bestämt oss än, jag tycker att Emilia är fint på svenska också men vi känner några Emilia, svårt att avgöra om det är för nära eller ej bara. Men än är det över halva graviditeten kvar så tid har vi!
  • fru Elle

    Är ju inte självklart för alla hur vissa namn ska uttalas. Villa utländska namn kan ju få helt konstiga uttal i Sverige. På dotterns förskola går en Cloe och en Zoe. Min dotter och flera på förskolan uttalar dessa namn lite konstigt, Kluuie och Zuuie. Spelar ingen roll att jag när dottern nämner deras namn säger hur det uttalas. Sen är det fler på förskolan även personalen som uttalar namnen betoning på u.

    Testa namnen på lite olika personer för att se hur det kommer låta. Tänker själv att det inte kommer vara så roligt för barnen att gång på gång behöva berätta hur deras namn ska uttalas och stavas.

  • Stampan

    Ett av problemen kan ju vara att barnen inte vet vem de ropar på om folk säger fel. Min dotter heter Hannah och uttalas på engelska utan det hårda à:et i slutet som det blir på svenska och dagispersonalen är jätteduktiga och säger det rätt. Problemet vi har som vi inte räknade med är ju släktingarna i USA som varje gång vi är på Skype ropar Heeeeeena och tror hon ska svara... Så där gick vårt internationella namn helt fel fast vi försökte göra det lätt för både svenskar och amerikaner.

Svar på tråden Engelska namn på helsvenskt barn?