• YTSHC

    Någon som är duktig på att tolka engelska?





    Kolla 08:30-10:30. Lyssna på ALLT han säger under dessa två minuter. Hur tolkar ni det han säger om hennes rumpa?

    Dessutom vad säger den andre killen vid 10:23? "Pantomine"? Jag hör fan inte vad han säger där.

  • Svar på tråden Någon som är duktig på att tolka engelska?
  • Dotse

    De skämtar om hur hon rör på rumpan. :) De säger att hon kanske låtsas att hon har en sådan där grej som får musklerna att vibrera (som man kan köpa på tv-shop för att träna). Och då säger den andra personen "you should se her pantomime what you just said" (eller nåt sånt). Pantomime betyder mim/stumt skådespel, alltså att visa med kroppen i det här fallet.  

  • YTSHC
    Dotse skrev 2013-04-23 09:38:39 följande:
    De skämtar om hur hon rör på rumpan. :) De säger att hon kanske låtsas att hon har en sådan där grej som får musklerna att vibrera (som man kan köpa på tv-shop för att träna). Och då säger den andra personen "you should se her pantomime what you just said" (eller nåt sånt). Pantomime betyder mim/stumt skådespel, alltså att visa med kroppen i det här fallet.  
    Jo, att de skämtar om den fattar jag (hör man ju på allt skratt), men jag fattar inte det där med "shaking off the weight", hon är väl inte tjock?

    Aha, stumt skådespel... men är det inte det hon gjorde i klippet? Jag fattar inte vad de menar, även om jag hör vad de säger.
  • Dotse
    YTSHC skrev 2013-04-23 09:43:57 följande:
    Jo, att de skämtar om den fattar jag (hör man ju på allt skratt), men jag fattar inte det där med "shaking off the weight", hon är väl inte tjock?

    Aha, stumt skådespel... men är det inte det hon gjorde i klippet? Jag fattar inte vad de menar, även om jag hör vad de säger.
    De skämtar om att de blir distraherade för att hon skakar på rumpan, sen säger det att hon kanske låtsas att hon använder en sådan där apparat som får musklerna att skaka "and shakes of the weight". De säger alltså inte att hon är tjock, de bara skämtar. 

    Är detta viktigt? :P Kolla på denna i stället (den är bara ca 3 minuter lång): on.ted.com/Cutts 
  • YTSHC
    Dotse skrev 2013-04-23 10:03:31 följande:
    De skämtar om att de blir distraherade för att hon skakar på rumpan, sen säger det att hon kanske låtsas att hon använder en sådan där apparat som får musklerna att skaka "and shakes of the weight". De säger alltså inte att hon är tjock, de bara skämtar. 

    Är detta viktigt? :P Kolla på denna i stället (den är bara ca 3 minuter lång): on.ted.com/Cutts 
    "Shakes off the weight" är väl ändå inte samma sak som att få musklerna att skaka? :-O Eller? Det visste inte jag. "Shakes off the weight" låter ju som att gå ned i vikt, men det är det alltså inte?

    Ja, jag irriterar mig på när jag inte förstår vad folk säger. Lite senare i samma video låtsas de vara robotarna i spelet och säger "I'm distracted... by her fleshy butt". Först fattade jag inte vad de menade med "köttig" rumpa, sedan fattade jag att de menade att robotarna ju inte är gjorda av kött och blod...
  • Dotse
    YTSHC skrev 2013-04-23 10:07:42 följande:
    "Shakes off the weight" är väl ändå inte samma sak som att få musklerna att skaka? :-O Eller? Det visste inte jag. "Shakes off the weight" låter ju som att gå ned i vikt, men det är det alltså inte?

    Ja, jag irriterar mig på när jag inte förstår vad folk säger. Lite senare i samma video låtsas de vara robotarna i spelet och säger "I'm distracted... by her fleshy butt". Först fattade jag inte vad de menade med "köttig" rumpa, sedan fattade jag att de menade att robotarna ju inte är gjorda av kött och blod...
    De menar en sån här www.ellos.se/vibrationsbalte/178131
  • Dotse
    YTSHC skrev 2013-04-23 10:14:35 följande:
    :-O

    Går man ned i vikt av en sådan där.... grej?
    Ja, enligt tillverkarna. Hur det är i verkligheten går nog att diskutera.
  • YTSHC
    Dotse skrev 2013-04-23 10:25:28 följande:
    Ja, enligt tillverkarna. Hur det är i verkligheten går nog att diskutera.
    OK, så de i videon skämtar först om hennes rumpvickande, sedan tror de att hon gör så för att gå ned i vikt?

    Jag fattar inte! XD
  • Dotse
    YTSHC skrev 2013-04-23 10:59:14 följande:
    OK, så de i videon skämtar först om hennes rumpvickande, sedan tror de att hon gör så för att gå ned i vikt?

    Jag fattar inte! XD
    Nej, de tror ingenting, de skämtar bara. 
  • Rasputin

    (jag tolkar det som att)De pratar om hur löjlig och meningslös spelkaraktärens rumprörelse är , sedan använder de tv-shop produkten som ett förslag till varför hon gör denna löjliga rörelse. Det har inget att göra med viktnedgång utan endast orimligheten i rörelsen.


    YTSHC skrev 2013-04-23 10:59:14 följande:
    OK, så de i videon skämtar först om hennes rumpvickande, sedan tror de att hon gör så för att gå ned i vikt?

    Jag fattar inte! XD
  • YTSHC
    Rasputin skrev 2013-04-23 12:17:21 följande:
    (jag tolkar det som att)De pratar om hur löjlig och meningslös spelkaraktärens rumprörelse är , sedan använder de tv-shop produkten som ett förslag till varför hon gör denna löjliga rörelse. Det har inget att göra med viktnedgång utan endast orimligheten i rörelsen.
    Ah, då tror jag att jag är med! Alltså en förklaring till varför hon gör rörelsen. Jag blev förvirrad när de använde exemplet på en produkt som används för att träna rumpa och lår.... att vicka på rumpan är väl ingen direkt träning? :-P
  • mow
    YTSHC skrev 2013-04-23 14:24:19 följande:
    Ah, då tror jag att jag är med! Alltså en förklaring till varför hon gör rörelsen. Jag blev förvirrad när de använde exemplet på en produkt som används för att träna rumpa och lår.... att vicka på rumpan är väl ingen direkt träning? :-P
    Haha, jag tror du läst in lite för mycket mening i deras snack. De babblar ju bara. Glad
  • YTSHC
    mow skrev 2013-04-23 14:37:41 följande:
    Haha, jag tror du läst in lite för mycket mening i deras snack. De babblar ju bara. Glad
    Jomen även skämt härstammar från tankar, och tankar baseras på det man ser.
Svar på tråden Någon som är duktig på att tolka engelska?