Tretton på dussinet - engelsk motsvarighet?
Som trådstarten säger, hur uttrycker man "tretton på dussinet" på engelska? Finns det något motsvarande idiomatiskt uttryck?
Som trådstarten säger, hur uttrycker man "tretton på dussinet" på engelska? Finns det något motsvarande idiomatiskt uttryck?
dime a dozen
eller ten a penny kan man också säga (dime är ju amerikanska pengar och penny brittiska, så jag antar att ten a penny passar bättre om man är brittisk).
Nja, "dime a dozen" betyder ju att något har litet eller inget värde alls.
Det du är ute efter är "bakers dozen". Är baserat på en gammal amerikansk legend om en bagare som fick otur när han inte gav en gammal dam 13 Julkakor när hon bad om ett dussin.
Du kan läsa om den här: web.telia.com/~u60602007/sagosajt/bagaren.htm
Förklaring på Dime a dozen, tycker det låter rätt
Tackar!
Definitionen av "dime a dozen" stämmer precis med "tretton på dussinet". På "ten a penny" hittar jag hittills bara definitionen "väldigt vanlig" men det är förstås möjligt att även den har det underförstådda "och därför inte särskilt uppseendeväckande/intressant".