• Despacitooo

    Vad är rimlig ersättning för översättning sve > eng?

    Så här är det. Jag har runt 45 A4 med text (runt 22tusen ord) på svenska som jag behöver översatt till engelska.

    Vända mig till professionella översättsre via någon byrå, det är uteslutet. Det handlar om fantasipriser. Detta projekt är inte alls så pass viktigt att jag är beredd att betala några fantasipriser på femsiffriga belopp.

    Jag har fortfarande inte lyckats hitta någon som vill ta sig an projektet, men utgår ifrån att jag gör det förr eller senare. Så, vad är rimligt att betala för 45 A4 från svenska till engelska?

  • Svar på tråden Vad är rimlig ersättning för översättning sve > eng?
  • Afterlife
    HippHipp skrev 2018-03-07 09:31:57 följande:

    Jag arbetar som frilansande skribent och översätter ibland. Är inte auktoriserad (är utbildad ekonom egentligen).

    På den byrå där jag skriver nu tar vi ca 0,2 kr/ord och uppåt. Det lägsta priset är för en enkel text som man får i digital form. Översatt av en person som inte är auktoriserad utan helt enkelt bra på engelska.

    Har du bara en papperskopia att översätta ifrån blir priset betydligt högre.

    Du får gärna kontakta mig och du vill- och beskriva texten du vill ha översatt lite mer ingående.


    0,2 kr per ord?! Vad är det du översätter för ämnen då och vilken språkkombination?
  • HippHipp

    Afterlife:

    Jag vet! Önskar det gick att konkurrera med högre priser. Jag översätter bara engelska/svenska och tvärtom. Men detta gäller väldigt enkla (icke komplext språk) och korta texter.

    Om jag skulle ta på mig ett större jobb skulle jag be om en av sidorna och göra en översättning. Och mäta tiden. Och sen räkna om till en timkostnad på 300 kr. Lågt- jag vet- men det beror på att engelska inte är mitt modersmål och att man inte får en certifierad översättning.

  • Hermioney
    Despacitooo skrev 2018-03-07 07:52:10 följande:

    Med fantasipris syftar jag på exempelvis 40tkr, vilket det i mitt fall inte är värt då texterna är något som kommer använda vid ett tillfälle och efter det aldrig mer.


    Men om det bara är en gång kan du ju Översätta själv eller ge en student 5.000 kr.
  • viseversa
    Afterlife skrev 2018-03-07 08:22:46 följande:
    Om du vill ha en professionell översättning så får du nog slanta upp.
    Beroende på ämne så skulle jag tippa på inte under 20 000 för den mängden (betydligt mer om du behöver en auktoriserad översättare eller någon som faktiskt kan ämnet). Om du inte är beroende av att det ska vara en professionell översättning så är Kjells förslag bra.
    Det finns ett forum för översättare som heter proz.com, där kan du kanske hitta någon riktig lågprisare. 

    10 000 är sjukt lite. Översättare tar ofta betalt per ord och 1 kr/ord räknas som en riktig lågbudgetöversättare här. 22 000 ord kan vara uppåt 8-10 dagars arbete beroende på vad ämnet är och hur texten är upplagd.
    Ja det är lite. Men ts tycker 40 000.- är för mycket. 
  • viseversa
    Afterlife skrev 2018-03-07 08:22:46 följande:
    Om du vill ha en professionell översättning så får du nog slanta upp.
    Beroende på ämne så skulle jag tippa på inte under 20 000 för den mängden (betydligt mer om du behöver en auktoriserad översättare eller någon som faktiskt kan ämnet). Om du inte är beroende av att det ska vara en professionell översättning så är Kjells förslag bra.
    Det finns ett forum för översättare som heter proz.com, där kan du kanske hitta någon riktig lågprisare. 

    10 000 är sjukt lite. Översättare tar ofta betalt per ord och 1 kr/ord räknas som en riktig lågbudgetöversättare här. 22 000 ord kan vara uppåt 8-10 dagars arbete beroende på vad ämnet är och hur texten är upplagd.
    Kan säga att jag hade INTE gjort det för 10 000.-
  • Yoker

    Jag frilansar och översätter för 0,4 kr/ord och uppåt, mycket lägre än så skulle nog inte många gå, för då är det inte värt det sett till arbetsmängden för mig som översättare. Skulle alltså blivit 8800 kr i ditt fall, som allra billigast, och hade tagit ungefär 10 dagar för mig att översätta. Är inte auktoriserad eller "professionell", dock.

    Du kan säkert hitta någon stackare som gör det för hälften av det priset, men då ska du inte ha några höga krav på resultatet heller.

  • Afterlife
    viseversa skrev 2018-03-07 16:24:55 följande:
    Ja det är lite. Men ts tycker 40 000.- är för mycket. 
    viseversa skrev 2018-03-07 16:25:15 följande:
    Kan säga att jag hade INTE gjort det för 10 000.-
    Inte jag heller. ;)
    TS har nog ingen koll på hur lång tid det tar att översätta en sån text. 
    Yoker skrev 2018-03-07 16:45:29 följande:

    Jag frilansar och översätter för 0,4 kr/ord och uppåt, mycket lägre än så skulle nog inte många gå, för då är det inte värt det sett till arbetsmängden för mig som översättare. Skulle alltså blivit 8800 kr i ditt fall, som allra billigast, och hade tagit ungefär 10 dagar för mig att översätta. Är inte auktoriserad eller "professionell", dock.

    Du kan säkert hitta någon stackare som gör det för hälften av det priset, men då ska du inte ha några höga krav på resultatet heller.


    Men om du jobbar så billigt kan du väl inte försörja dig på det?
    Vad jobbar du med för områden och språk om du tar så lite betalt?


  • viseversa
    Afterlife skrev 2018-03-07 17:27:55 följande:
    Inte jag heller. ;)
    TS har nog ingen koll på hur lång tid det tar att översätta en sån text. 

    Men om du jobbar så billigt kan du väl inte försörja dig på det?
    Vad jobbar du med för områden och språk om du tar så lite betalt?


    Exakt. Och inte något vidare kul jobb heller och inget jag skulle göra för en 500 hundrigt i handen liksom. Det skulle ta MÅNGA timmar av MIN tid och då vill jag ha betalt för det också. Jag tycket 40 000.- är fullt rimligt för det jobb detta skulle innebära. Ts du får väl översätta allt själv då helt enkelt.
  • Yoker
    Afterlife skrev 2018-03-07 17:27:55 följande:
    viseversa skrev 2018-03-07 16:25:15 följande:
    Kan säga att jag hade INTE gjort det för 10 000.-
    Inte jag heller. ;)
    TS har nog ingen koll på hur lång tid det tar att översätta en sån text. Men om du jobbar så billigt kan du väl inte försörja dig på det?
    Vad jobbar du med för områden och språk om du tar så lite betalt?


    Eng > sve endast, och mycket simpla texter för det mesta. Ofta diverse texter till hemsidor (gambling, hotell etc), bloggar, reklamutskick, produktinfo m.m. Översätter ca 1000 ord i timmen, ibland mer, ibland mindre. Och nej, jag översätter inte på heltid.
  • Kasperina

    Om du inte vill betala för det och inte tycker att det är så viktigt så föreslår jag Google translate.
    Du kan ju höra efter om det finns någon fattig student som vill tjäna några tusenlappar, men med så mycket text är det osäkert om du får en vettig översättning om du inte är beredd att betala för det.
    Skäligt skulle jag gissa på runt 20000 för en amatöröversättare, det är ändå 1-2 veckors jobb du beställer.

  • Wench85

    Rimlig ersättning beror bland annat på typ av text, krav på certifiering samt tidsram. 

    Jag frilansar som översättare och tar vanligtvis en exempelsida och översätter mot fast kostnad (1000 kr/500 kr beroende på om det faktureras via bolaget eller betalas svart to be honest) för att kunden både ska få möjlighet att bedöma kvalitet och för att jag ska kunna ge en korrekt offert. Vanligtvis låter jag kunden välja mellan fast pris eller per timme/per ord. 
    För en simpel, ocertifierad översättning utan snäv tidsgräns brukar jag ta 0,5/1,5 kr/ord.

  • juliapehrsson

    Jag anlitade Patrik Högkvist (www.dansktilsvensk.dk) för översättning av en produktmanual från danska till svenska. Han tog 1,9 SEK per ord. Det är i och för sig professionell översättning, men billigare än vad de flesta byråer tar.


    Du kanske skulle prova att göra det själv i stället? 22 000 ord låter som att det skulle ta ganska lång tid att översätta. Eller i alla fall formulera att du har väldigt låga krav på resultatet.


    Lycka till!

Svar på tråden Vad är rimlig ersättning för översättning sve > eng?