Hur uttalar du namnet? Plus namnpar-fråga
Uttalar du namner Yrsa med hårt R eller med något slags sh-ljud?
Vad tycker du om namnen Imogen/Imoen och Yrsa tillsammans?
Uttalar du namner Yrsa med hårt R eller med något slags sh-ljud?
Vad tycker du om namnen Imogen/Imoen och Yrsa tillsammans?
Hårt R
Det låter bra
Här där jag bor skulle det nog bli "yrscha" ...o Imogen/Imoen bor man i ett engelsktalande land så visst Imogen( även om jag personligen inte tycker det är vackert ens på engelska)" Imoen" låter som något ett barn som inte kan uttala alla ljud ännu skulle säga ( o Imogen skulle bli "Imochen" på min dialekt )
Yrsa skulle jag på min sthlms-dialekt, uttala som syrsa, dvs ungefär Y-scha. Imogen har jag inte en susning om hur det ska uttalas, så skulle nog säga typ I-mO-gen? Eller I-mo-gEn, ungefär som Eugene.
Uttalar du namner Yrsa med hårt R eller med något slags sh-ljud?
Vad tycker du om namnen Imogen/Imoen och Yrsa tillsammans?
Yrsa skulle jag uttala med R och S sammandragna. Det är också det vanligaste sättet att uttala RS på svenska (även om det kan vara olika typer av sj-ljud). Den enda svenska dialekten som jag på rak arm kan komma på som skiljer på R och ett S är finlandssvenska.
Imogen tycker jag personligen blir lite konstigt tillsammans med ett sådant distinkt svenskt namn som Yrsa (om inte ena eller bägge föräldrarna har sitt ursprung i ett engelskspråkigt land).
Hur skulle Imogen uttalas,menar du?
Yssa. Jag är smålänning.
Uttalar du namner Yrsa med hårt R eller med något slags sh-ljud?
Vad tycker du om namnen Imogen/Imoen och Yrsa tillsammans?
Tack för era svar.
Min partners pappa kommer från västra England, på gränsen till Wales, och uttalar Imogen Im-, som i "imma", oh-, en, som i "en snögubbe" utan riktig betoning på någon stavelse. Det vanligare uttalet är annorlunda men vi gillar uttalet från pappans hemtrakter så vi tänkter att vi skulle ta bort g:et. Hans mormor kommer från Island, därav Yrsa. Men vi bor i Sverige så jag undrar hur svenskar skulle uttala Yrsa.
Jag skulle nog uttala Yrsa som "Yscha".
Imogen är faktiskt ett av mina favoritnamn! Skulle dock behålla g-et, även om ni tycker bättre om uttalet utan g. Anar att många skulle tro att "Imoen" är felstavat och det skulle kanske leda till att er dotter måste rätta folk om vartannat.
Yrsa som syrsa som någon tidigare skrev. Imogen tycker jag är för svårt. Hade inte alls uttalat det som du säger.
Yrsa som "yrsha" och Imogen enligt traditionellt brittisk uttal, typ Imm-o-djen. Tänker dock att det är ett lite ovanligare anglosaxiskt namn, så tror en del skulle ha problem med uttalet i Sverige.
Att etablera den walesiska varianten tror jag blir jättesvårt. Som någon ovan sa, en alternativ stavning väcker nog frågan om det är felstavat.
Tack för era svar.
Min partners pappa kommer från västra England, på gränsen till Wales, och uttalar Imogen Im-, som i "imma", oh-, en, som i "en snögubbe" utan riktig betoning på någon stavelse. Det vanligare uttalet är annorlunda men vi gillar uttalet från pappans hemtrakter så vi tänkter att vi skulle ta bort g:et. Hans mormor kommer från Island, därav Yrsa. Men vi bor i Sverige så jag undrar hur svenskar skulle uttala Yrsa.
Mjukt, som hyscha.
Som syrsa utan första s:et.
Alltså folk som svarar ?uttalar det som syrsa utan s?...
Jag uttalar Yrsa med hårt R, alltså Yrrr-sa. Kommer från Skåne.
Alltså folk som svarar ?uttalar det som syrsa utan s?...
Jag uttalar Yrsa med hårt R, alltså Yrrr-sa. Kommer från Skåne.
Med hårt R.