• Seven Costanza

    Namn som är samma på svenska och italienska?

    Frågar för en väns räkning. De kommer inte på några pojknamn som är exakt samma på svenska och italienska, förutom Christian och det namnet gillar de inte. Nästan alla italienska pojknamn har ju extra vokal(er) på slutet jämfört med svenska, t ex Gabriele, Davide, Antonio etc. De vill att namnet helst ska kännas lika svenskt som italienskt.

    Några förslag?

  • Svar på tråden Namn som är samma på svenska och italienska?
  • Luna Emissary

    Nä jag har tänkt och tänkt och tänkt men får inte ihop det. Alla deras namn slutar ju på vokal. Men man är ju inte så petiga i Sverige med namn så väljer man Matheo tex är den svenska benämningen Matheus, Giovanni är Johannes så där finns en större skillnad i namnet så jag tror de gör bäst i att välja ett namn som står nära till varann än tex Giovanni/Johannes för de står längre ifrån.

  • Seven Costanza
    Luna Emissary skrev 2015-10-24 08:24:37 följande:

    Nä jag har tänkt och tänkt och tänkt men får inte ihop det. Alla deras namn slutar ju på vokal. Men man är ju inte så petiga i Sverige med namn så väljer man Matheo tex är den svenska benämningen Matheus, Giovanni är Johannes så där finns en större skillnad i namnet så jag tror de gör bäst i att välja ett namn som står nära till varann än tex Giovanni/Johannes för de står längre ifrån.


    Matheo var kanske ändå ett bra förslag för det är ju lätt att uttala på svenska och känns inte så utländskt som t ex Francesco eller Giovanni, tack!
  • Luna Emissary

    Leonardo, Donatello, Michelangelo och Raphael kanske är ett tips!
    Vem vill inte vara en ninja turtles. Alla ungar kan iaf uttala de namnen

  • MsFry
    Luna Emissary skrev 2015-10-24 08:24:37 följande:

    Nä jag har tänkt och tänkt och tänkt men får inte ihop det. Alla deras namn slutar ju på vokal. Men man är ju inte så petiga i Sverige med namn så väljer man Matheo tex är den svenska benämningen Matheus, Giovanni är Johannes så där finns en större skillnad i namnet så jag tror de gör bäst i att välja ett namn som står nära till varann än tex Giovanni/Johannes för de står längre ifrån.


    Det stavas Matteo på italienska. Matheo är mer likt den franska stavningen fast då ska det väl vara en apostrof över e också.

    Har tyvärr inget förslag på namn som är samma på italienska och svenska.
  • MsFry

    Och nej, Christian är inte ett italienskt namn alls. Det närmsta är väl Cristiano.

  • Melinoe

    Angelo, det är lika på på båda språken. Eller alla jag känner som heter Angelo med italiensk ursprung bor i Sverige

  • Seven Costanza
    MsFry skrev 2015-10-24 21:39:28 följande:

    Och nej, Christian är inte ett italienskt namn alls. Det närmsta är väl Cristiano.


    Okej men de nämnde det eftersom det ligger på italienska namntoppen med den stavningen, men det är väl en utländsk influens. Hur är det med Rafael, stavas det också med e på slutet på italienska?
  • Seven Costanza
    Melinoe skrev 2015-10-24 21:51:35 följande:

    Angelo, det är lika på på båda språken. Eller alla jag känner som heter Angelo med italiensk ursprung bor i Sverige


    Jo det är ju sant, men jag tror att de menar ifall det finns några namn som alltså uppfattas som lika svenska som italienska. Angelo uppfattas ju ändå som ett utländskt namn i Sverige. Vet inte vems efternamn de tänkt ha heller, ska barnet ha bådas passar det ju bra med ett mer italienskt förnamn. Nu heter de inte det men Angelo Bergström tycker inte jag låter så bra t ex.
  • aleydis

    Namn som är poppis just nu är Dante och Matteo. Men namnen nedan tycker jag funkar på svenska, lätta att uttala. Det finns ju många namn som bara har annorlunda ändelse, jag skulle ta den italienska ändelsen, gärna med -o istället för -e som känns bättre på svenska.

    Alessio
    Alex
    Angelo
    Antonio
    Claudio
    Danilo
    Emilio
    Leonardo/Leo
    Luca
    Marco
    Nico
    Romeo
    Valentino

  • MsFry
    Seven Costanza skrev 2015-10-24 21:51:57 följande:

    Okej men de nämnde det eftersom det ligger på italienska namntoppen med den stavningen, men det är väl en utländsk influens. Hur är det med Rafael, stavas det också med e på slutet på italienska?


    Gissar på att Christian kommer från de tysktalande delarna av norra Italien.

    Rafael blir Raffaello eller Raffaele. Vet inte om Rafael förekommer också men har aldrig hört det själv.
  • Melinoe
    Seven Costanza skrev 2015-10-24 21:57:23 följande:

    Jo det är ju sant, men jag tror att de menar ifall det finns några namn som alltså uppfattas som lika svenska som italienska. Angelo uppfattas ju ändå som ett utländskt namn i Sverige. Vet inte vems efternamn de tänkt ha heller, ska barnet ha bådas passar det ju bra med ett mer italienskt förnamn. Nu heter de inte det men Angelo Bergström tycker inte jag låter så bra t ex.


    Aha, då missförstod jag. Och nej angelo bergström låter inte direkt bra haha
Svar på tråden Namn som är samma på svenska och italienska?