• FavvoJonna

    Någon som är duktig på engelska?

    Hejsan!

    Jag ska tatuera in en text och skulle vilja ha den korrekta översättningen till engelska på det här:

    Tänk om livet är på riktigt och att allt det vi gör betyder något.

    Jag är "normal"duktig på engelska men om det finns nån engelskalärare eller någon som bor i ett engelsktalande land får gärna hjälpa mig så det verkligen inte blir fel... ????

  • Svar på tråden Någon som är duktig på engelska?
  • Alvina

    "What if life is for real and that everything we do matters."

    Ha ha, nej jag vet inte. Finns säkert någon som har något bättre förslag.

  • FavvoJonna

    Det förslaget hade jag med, vill bara dubbelkolla med nån som har stenkoll på att det är rätt så att det inte upptäcks efteråt.. ????????

  • fjanten

    "What if life is for real and everything we do means something" tyckte min man, australiensare, men inte lärare

  • John22

    Imagine if life is real and everything we do matters

    Imagine if life is real and everything we do means something

    What if life is real and everything we do matters

    What if life is real and everything we do means something

    Några varianter.

    Det finns givetvis nyanser i vad dessa översättningar betyder, så tänk noga och väl innan du tatuerar in något och se till att vara på det klara med att det är rätt budskap som förmedlas.

  • FavvoJonna

    [

    Jag funderar på det här med "..for real" vs "..real".. Vad är rätt där?

    quote=77227760][quote-nick]John22 skrev 2016-12-17 19:22:48 följande:[/quote-nick]Imagine if life is real and everything we do matters

    Imagine if life is real and everything we do means something

    What if life is real and everything we do matters

    What if life is real and everything we do means something

    Några varianter.

    Det finns givetvis nyanser i vad dessa översättningar betyder, så tänk noga och väl innan du tatuerar in något och se till att vara på det klara med att det är rätt budskap som förmedlas.[/quote]

  • Ellie
    John22 skrev 2016-12-17 19:22:48 följande:
    Imagine if life is real and everything we do matters

    Imagine if life is real and everything we do means something

    What if life is real and everything we do matters

    What if life is real and everything we do means something

    Några varianter.

    Det finns givetvis nyanser i vad dessa översättningar betyder, så tänk noga och väl innan du tatuerar in något och se till att vara på det klara med att det är rätt budskap som förmedlas.
    Jag tänker mig så här (inte engelsklärare, eller engelska som modersmål, men använder det mycket)

    Imagine if life is real and everything we do matters
    Föreställ dig att livet är verkligt och allt vi gör spelar roll

    Imagine if life is real and everything we do means something
    Föreställ dig att livet är verkligt och allt vi gör betyder någonting  (=är meningsfullt)

    What if life is real and everything we do matters
    Tänk om livet är verkligt och allt vi gör spelar roll

    What if life is real and everything we do means something
    Tänk om livet är verkligt och allt vi gör betyder någonting

    What if life is for real and everything we do means something
    Tänk om livet är på riktigt och allt vi gör betyder någonting

    What if life is for real and everything that we do means something
    Tänk om livet är på riktigt och att allt det vi gör betyder någonting
  • Ellie

    Vill modifiera den sista meningen:
    What if life is for real and everything that we do means something
    Tänk om livet är på riktigt och (att) allt som vi gör betyder någonting

    What if life is for real and that everything that we do means something
    Tänk om livet är på riktigt och att allt som vi gör betyder någonting

    What if life is for real and that everything we do means something
    Tänk om livet är på riktigt och att allt vi gör betyder någonting

    What if life is for real and that everything what we do means something
    Tänk om livet är på riktigt och att allt vad vi gör betyder någonting

  • Ellie

    En annan variant:
    What if life is real and everything we do actually matters?

    Det känns som om "what if" behöver ett frågetecken i slutet, till skillnad från "tänk om".

    Vill man inte ha det som fråga passar nog "imagine" bättre.

  • Tramptass

    "Imagine" gör texten till en uppmaning
    "What if" gör den mer till en fundering/fråga.

    Själv hade jag valt "What if life is real and everything we do matters."

    "means something" låter för långt.

  • FavvoJonna

    Personligen tycker jag att "what if life is real and everything we do means something" låter bäst, däremot vet jag inte om det är fullt korrekt engelska men det verkar ju iaf inte vara helt fel! Hade egentligen tänkt tatuera den svenska texten men tycker på nått sätt att den engelska låter bättre.

  • crazy dad
    Alvina skrev 2016-12-17 09:00:41 följande:

    "What if life is for real and that everything we do matters."

    Ha ha, nej jag vet inte. Finns säkert någon som har något bättre förslag.


    Thats what i was about to write and im a native speaker
  • i-o

    Det låter inte som en sådant där jätteväl formulerad text. Jag minns att jag läste ett citat som löd: "What we do in life echoes in eternity". Innebörden blir nästan detsamma, inte sant?

Svar på tråden Någon som är duktig på engelska?